Urban Symphony - Randajad*

Текст песни Randajad*

Kõrbekuumuses liiva
Lendab kui jääkülma lund
Öö peagi laotamas tiivad
Rändajaid saatmas vaid tuul

See on tee
Nad rändavad nii päevast päeva
See on tee
Nad rändavad siis ajast aega
See on tee
Ta nähtamatu rajana kulgeb
Nende ees
Ta ootab kui riskida julged

Külmunud hingi vaid saadab
Kuuvalgus, varje neist loob
Päikesekiirena sooja
Hommik taas endaga toob

See on tee
Nad rändavad nii päevast päeva
See on tee
Nad rändavad siis ajast aega
See on tee
Ta nähtamatu rajana kulgeb
Nende ees
Ta ootab kui riskida julged

Nad rändavad nii päevast päeva
Nad rändavad siis ajast aega
Ta nähtamatu rajana kulgeb
Ta ootab kui riskida julged

Üle mägede taevasse kaigub hääl

See on tee
Nad rändavad nii päevast päeva
See on tee
Nad rändavad siis ajast aega
See on tee
Ta nähtamatu rajana kulgeb
Nende ees
Ta ootab kui riskida julged

See on tee

Randajad

Kyrbekuumuses liiva
Lendab kui jaakUlma lund
Oo peagi laotamas tiivad
Randajaid saatmas vaid tuul

See on tee
Nad randavad nii paevast paeva
See on tee
Nad randavad siis ajast aega
See on tee
Ta nahtamatu rajana kulgeb
Nende ees
Ta ootab kui riskida julged

KUlmunud hingi vaid saadab
Kuuvalgus, varje neist loob
Paikesekiirena sooja
Hommik taas endaga toob

See on tee
Nad randavad nii paevast paeva
See on tee
Nad randavad siis ajast aega
See on tee
Ta nahtamatu rajana kulgeb
Nende ees
Ta ootab kui riskida julged

Nad randavad nii paevast paeva
Nad randavad siis ajast aega
Ta nahtamatu rajana kulgeb
Ta ootab kui riskida julged
Ule magede taevasse kaigub haal

See on tee
Nad randavad nii paevast paeva
See on tee
Nad randavad siis ajast aega
See on tee
Ta nahtamatu rajana kulgeb
Nende ees
Ta ootab kui riskida julged
See on tee

* - Эта песня является участником Евровидения 2009 от Эстонии

Перевод песни Randajad*

В зное пустыни только песок
Поднимается ветром, как ледяные снежинки...
Ночь расправляет крылья
Над странниками, ветреная и холодная....

Это путь,
Которым они следуют день за днём...
Это путь,
Которым они будут следовать вечно, сквозь время...
Это путь,
Проложенный по невидимым рельсам
Впереди них,
Он ждёт вас, чтобы испытать ваше мужество...

Замёрзшие в лунном свете души
Путешествуют, обёрнутые во мрак.
А утром опять пробьются яркие
Солнечные лучи...

Это путь,
Которым они следуют день за днём...
Это путь,
Которым они будут следовать вечно, сквозь время...
Это путь,
Проложенный по невидимым рельсам
Впереди них,
Он ждёт вас, чтобы испытать ваше мужество...

Они в пути день за днём...
Они идут вечно, сквозь время...
Он проложен по невидимым рельсам,
Он ждёт вас, чтобы испытать ваше мужество...

Средь горных вершин голос отзывается эхом в небо....

Это путь,
Которым они следуют день за днём...
Это путь,
Которым они будут следовать вечно, сквозь время...
Это путь,
Проложенный по невидимым рельсам
Впереди них,
Он ждёт вас, чтобы испытать ваше мужество...

Это путь...

Странники (перевод Александра Решетилова из Тамбова)

В раскаленной пустыне песок
Летит, как леденящий снег.
Ночь вскоре расправит крылья,
Странников сопровождает лишь ветер...

Это путь,
Они странствуют день за днем
Этот путь,
Которым они будут странствовать вечно
Это путь,
И не видно ему конца.
Впереди
Он ждет готовых рискнуть.

Замерзшие души их сопровождает
Лунный свет, который создает из них тени.
Теплые лучи восходящего солнца
Утро с собой несут.

Это путь,
Они странствуют день за днем
Это путь,
Которым они будут странствовать вечно
Это путь,
И не видно ему конца.
Впереди
Он ждет готовых рискнуть...

Они странствуют день за днем...
Они странствуют вечно...
Он течет в бесконечность,
Он ждет готовых рисковать...
Средь гор голос звучит в небесах....

Это путь,
Они странствуют день за днем
Это путь,
Они будут странствовать вечно
Это путь,
И не видно ему конца.
Впереди
Он ждет готовых рискнуть,
Это путь...