Tom Waits - The Ghosts of Saturday Night (After Hours at Napoleone’s Pizza House)
Текст песни The Ghosts of Saturday Night (After Hours at Napoleone’s Pizza House)
A cab combs the snake, tryin' to rake in that last night's fare
And a solitary sailor, who spends the facts of his life like small
Change on strangers
Paws his inside peacoat pocket for a welcome twenty-five cents
And the last bent butt from a package of Kents
As he dreams of a waitress with Maxwell House eyes
And marmalade thighs with scrambled yellow hair
Her rhinestone-studded moniker says "Irene"
As she wipes the wisps of dishwater blonde from her eyes
And the Texaco beacon burns on
The steel-belted attendant with a ring and valve special
Crying
'Fill 'er up and check that oil
You know it could be your distributor and it could be your coil'
The early morning final edition is on the stands
And the town crier is crying there with nickels in his hands
Pigs in a blanket, sixty-nine cents
Eggs, roll 'em over, and a package of Kents
Adam and Eve on a log, you can sink 'em down straight
Hash browns, hash browns, you know I can't be late
And the early dawn cracks out a carpet of diamonds
Across a cash crop car lot, filled with twilight Coupe De Villes
Leaving the town in the keeping
Of the one who is sweeping
Up the ghosts of Saturday night
Перевод песни The Ghosts of Saturday Night (After Hours at Napoleone’s Pizza House)
Такси в погоне за последним ночным ездоком,
И одинокий морячок, что швыряет байки чужакам,
Словно мелочь,
Лезет за пазуху плаща за желанным четвертачком
И распоследним в пачке "Кента" бычком,
Грезя о девчонке с глазами "Максвелл Хаус"*,
Сладким бедром и волосами как мёд,
На бэдже в блестяшках есть надпись "Айрин",
Прядь грязно-светлых волос в глаза лезет её
Ярко горит Тексаковский щит,
Слесарь в стальном ремне, держа кольца и клапана,
Кричит,
"Залей бак и масло глянь,
Ну, зажигание там ещё, и генератор дрянь"
Утренняя пресса уже давно лежит в ларьках,
И зазывала орёт там с монетками в руках,
Блинчики, яйца, пачка "Кента",
Хряк в одеяле – шестьдесят девять центов**,
С Евой Адам на бревне, ну, топи их скорей***,
Гренки, гренки, ведь бежать пора мне
И рассвет, он развернёт свой жемчужный ковёр
На парковке, забитой темными де Виллями,
И город тому достаётся,
Кто в субботу споётся
Ночью с призраками её
* То есть синими-синими, как цветовая гамма этого продукта.
** Хряк в одеяле – вид сэндвича.
*** Адам и Ева на бревне (или плоту) – яйца на куске хлеба.