Symphony X - The Odyssey

Текст песни The Odyssey

Part I Odysseus' Theme / Overture

instrumental

Part II - Journey to Ithaca:

To the one that I love, my journey has begun
When our eyes meet once more there will be peace
The taste of your lips the warmth of your touch again,
Forever, two souls as one

Seems like forever that my eyes have been denied
Home - I'm dreaming of the home
I've been twenty years away from all I ever knew
To return would make my dream come true

Seasons of sorrow have stolen all my years
I miss the rolling hills of Ithaca
I've been through battles and cried a sea of tears
But the tide is changing, and with it all my fears

Seems like forever that my eyes have been denied
Home - I'm dreaming of the home
I've been twenty years away from all I ever knew
To return would make my dream come true

Behold the sea and winds of Jove
We set sail guided by the stars above
The ports of Troy escape our view
A cold and stormy fate awaits our rendezvous

Onward we ride, into the raging fury
Setting our course by the moon and sun
We forge ahead seeking glory
Yet the journey has just begun

Onward we ride - nine days we brave her might
We are coming home...

Part III - The Eye:

Awakened at dawn - Land dead ahead
With the winds of the morning we change course
No remorse, a place forbidden to all

Search all the grounds - find food and water
Yet journey not into the Cave of Woe
Long ago, a legend spoke of a beast

A thousand riches hidden deep within the stone
A thousand nightmares, mortal blood forever flows

A mountainous black - engulfed in a shadow
A bone-chilling growl and an Eye of Hate
A ghastly fate - held prisoner by the Eye

Yet he must sleep - as the daylight fades
We focus our senses and sharpen our blade
We take aim - in silence we strike

A thousand riches hidden deep within the stone
A thousand nightmares - blood runs forever - from the Eye...

Part IV - Circe (Daughter of the Sun):

We sit adrift on the open sea
The gift of wind, by Zeus, concealed - so carelessly
We break the waves on a course untrue
Across the endless plain of blue - a new coast in view

Yeah...

We carouse with the maiden
Beneath her eyes the madness lies
...in mystery

I drink deep from the chalice
Of gold and jade - my senses fade
...I'm mesmerized

Stay - like those before
I condemn you all - from walk to crawl
...metamorphasized

No - my will it defies her
Speak the verse - lift the curse
...she's mesmerized

Am I asleep?
Tell me Daughter of the Sun
There's vengeance in the air and all things must be undone

Part V - Sirens:

Dire warnings -
Told by the sorceress in white
'false bringers of love' - Sirens
Echoing songs from above

Wings flowing -
Floating on Sea of Lies
I defy their vision
Elysium swallows my cries

Embracing -
Maidens of lust stimulate
And manipulate my senses
I welcome a watery grave

Tied steadfast to the mast
Tragedy awaits me
I'm falling victim
Betrayed by the sea

Part VI - Scylla and Charybdis:

a) Gulf of Doom
b) Drifting Home

instrumental

Part VII - The Fate of the Suitors / Champion of Ithaca:

So this is home...
In the guise of a beggar - Minerva guides my way
I find my kingdom in jeopardy

Vengeance - it swells within me
As I spy so many who eye my Queen
I'll make them pay for this blasphemy... All will see

Triumphant - Champion of Ithaca
I will right all the wrongs
Let the Gods sing my song
Triumphant - Champion of Ithaca
Let a new life begin
My journey has come to and end

A contest of valor
To pierce the twelve rings
In a single arrow's flight
Yet, not a one can string the bow

My veil of silence lifted
All is revealed
Revenge burns in my heart
Thrashing and slashing down all my foes...
...to claim the throne

Triumphant - Champion of Ithaca
I will right all the wrongs
Let the Gods sing my song
Triumphant - Champion of Ithaca
Let a new life begin
This is the end of my Odyssey

Seems like forever that my eyes have been denied
Home - I'm finally home
I've been twenty years away from all I ever knew
I have returned to make my dream come true

Перевод песни The Odyssey

Часть I - Увертюра

instrumental

Часть II – Путь к Итаке:

Обращаюсь к той, которую люблю: моё путешествие началось.
Когда наши глаза встретятся снова, настанет мир.
Вкус твоих губ, тепло твоих прикосновений...
Наши души навечно соединились в одну.

Кажется, будто я целую вечность отрицал:
Дом – я мечтаю о доме...
Я двадцать лет был вдали от всего, что я когда-либо знал.
Возвращение могло бы осуществить мою мечту.

Горестная пора украла все мои годы.
Я скучаю по крутым холмам Итаки,
Я прошёл сквозь битвы, я выплакал море слёз,
Но течение меняется, и с ним – все мои страхи.

Кажется, будто я целую вечность отрицал:
Дом – я мечтаю о доме...
Я двадцать лет был вдали от всего, что я когда-либо знал.
Возвращение могло бы осуществить мою мечту.

Наблюдая за морем и ветрами Юпитера,
Мы плывём, ведомые звёздами.
Порты Трои остались позади,
И холода и штормы ждут встречи с нами.

Мы плывём вперёд, в свирепствующую бурю,
Определяя наш курс по луне и солнцу.
Мы рвёмся вперёд в поисках славы,
Пока путешествие только началось...

Мы плывём вперёд – девять дней мы противостоим её силе.
Мы возвращаемся домой...

Часть III – Циклоп:

Проснулись на рассвете – земля прямо впереди.
С утренним ветром мы меняем свой курс
Без раздумий – это место, запретное для всех.

Ищем любую землю – чтобы найти пищу и воду,
Пока путешествие не привело в Пещеру Напастей.
С давних времён легенды говорили о чудовище...

Тысячи сокровищ скрыты глубоко в камнях,
Тысячи ночных кошмаров, вечное кровопролитие.

Чёрная громадина – поглощена туманом,
Рычание, от которого стынут кости, и Око Ненависти...
Ужасная судьба – стать узником Циклопа.

Он уже должен спать – ведь дневной свет исчезает.
Мы обостряем наши чувства и точим наши клинки,
Мы прицеливаемся – и в тишине наносим удар.

Тысячи сокровищ скрыты глубоко в камнях,
Тысячи ночных кошмаров – кровь вечно течёт – из Ока...

Часть IV - Цирцея (Дочь Солнца):

Мы плывём по течению в открытом море.
Ветер – подарок Зевса - скрыт так небрежно.
Мы ломаем волны ложного курса
Через бесконечную голубую равнину – стал виден новый берег.

Да...

Мы пьём вместе с девой,
В её глазах безумие
...таится

Я делаю большой глоток из чаши
Из золота и нефрита - мои чувства исчезают...
... Я загипнотизирован

Остановитесь! – Как те, что прежде...
Я осуждаю вас всех – за то, что ползёте
...превратившиеся в свиней

Нет – я желаю бросить ей вызов,
Прочитать заклинание – снять проклятие.
...она загипнотизирована

Я действительно сплю?
Скажи мне, дочь Солнца!
В воздухе витает месть, и всё должно быть уничтожено.

Часть V - Сирены:

Страшные предсказания
Сделаны чародейкой в белом:
"Дарительницы ложной любви" - Сирены,
Их песни слышны в вышине.

Крылья ниспадают –
Блуждая в море лжи,
Я бросаю вызов их наваждению.
Мои крики тонут в блаженстве...

Обнимая,
Девы-искусительницы пробуждают
Мои чувства, и управляют ими.
Добро пожаловать в водную могилу...

Крепко привязан к мачте,
Трагедия ждёт меня,
Я – падшая жертва,
Преданная морем.

Часть VI - Сцилла и Харибда:

a) Залив Гибели
b) Плывя Домой

instrumental

Part VII – Судьба Соискателей / Защитник Итаки:

А вот и дом...
Я в обличии нищего – Минерва показывает мне путь.
Я обнаружил, что моё царство в опасности.

Жажда мести – она закипает во мне:
Я увидел, что многие положили глаз на мою Царицу.
Я заставлю их заплатить за это богохульство... Все увидят...

Торжествующий - Защитник Итаки,
Я исправлю все несправедливости.
Пусть Боги поют мою песню!
Торжествующий - Защитник Итаки,
Пусть начнётся новая жизнь.
Моё путешествие подошло к концу.

Соревнование мужества:
Кто пронзит двенадцать мишеней
Полётом единственной стрелы?
И сразу же: никто не может натянуть тетиву.

Снята моя завеса тишины,
Всё разоблачено,
Месть горит в моём сердце.
Побеждены, изрезаны на куски все мои противники...
...претенденты на трон

Торжествующий - Защитник Итаки,
Я исправлю все несправедливости.
Пусть Боги поют мою песню!
Торжествующий - Защитник Итаки,
Пусть начнётся новая жизнь,
Это конец моей Одиссеи.

Кажется, будто я целую вечность не верил своим глазам:
Дом – я наконец-то дома...
Я двадцать лет был вдали от всего, что я когда-либо знал.
Я вернулся, чтобы осуществить мою мечту!