Stillste Stund - Speichel, Laub Und Saitenspiel

Текст песни Speichel, Laub Und Saitenspiel

Vielleicht existiert ES doch. Vielleicht hält ES uns zu seinem Vergnügen in seiner Sinnwelt.
Bei Gedanken an Katastrophen, Krieg, Gewalt schäumt es ihm vor Freude aus dem Mund
und Speichel tropft in sämigen Fäden auf die Rücken der Leidenden.
Darunter eitrige Ekzeme, die sich tief durch das schwache Fleisch fressen, in das die Fliegen seiner Perversion eifrig ihre Eier abzulegen versuchen.
Viele werden erwachen, die Rücken voller Maden...

Und sein fiebriges Hirn ersinnt sich weitere Bilder. Bei dem Gedanken an brutalste Misshandlungen amüsiert ES sich köstlich, kann sich vor Lachen kaum noch zügeln, fängt an, sich an zähem Speichel zu verschlucken.
ES muss würgen, würgt etwas mit hoch:
Dinge aus seinem Magen, Dinge die ES von jeher nähren.
In einem Schwall brechen sie aus seinem Schlund hervor, sauer!
Halb verdautes wird sich über uns ergießen, unabwaschbar an uns kleben, sich in uns hineinfressen und uns die Seelen aus den Leibern ätzen...
Und manchmal verschlingt ES sich selbst beinahe in schlimmster Gier, kann nicht widerstehen, möchte dieses Fleisch spüren, möchte es berühren, möchte selber Hand anlegen, möchte anderen und sich selbst wehtun.

Und so transportiert ES sich in seine eigene Gedankenwelt, nimmt sich einen beliebigen Körper und lässt sich in einem Meer aus Gefühlen treiben, wie eine kleine Daunenfeder im Wind.
Und ES liebt seinen Nächsten, wie sich selbst. Und die Nähe zum Leid tut ihm so gut! Und ES tut dann Dinge, die wir nicht verstehen...

Hallo hübsches Kind, komm in meinen Garten!
Ich möchte dir was zeigen, du wirst es kaum erraten.
Komm, setz dich ins Laub und sei einfach nur schön
und lass uns Nacht einatmen! Es wird dir gefallen, du wirst sehen.

Dies ist mein altes Cello, es hat der Saiten drei.
Die vierte hab ich abgespannt, doch habe ich sie auch dabei.

Lass mich sie einmal nehmen,
um deinen Hals legen.
Will mal sehen, wie sie dich schmückt.
Was sagst du, sie drückt?

Dann sieh hinauf zu den Sternen,
zier dich nicht, lass das Wimmern!
Während Wolfram Haut zerschneidet,
halt die Luft an jetzt. Für immer.

Blute dich still leer in einem Bett aus frischem Laub.
Ahne letzte Ewigkeit unter Blut und Kolophoniumstaub.

Ja, sei ganz du selbst!

So liegt Schönheit bald verscharrt bei drei anderen im Garten.
Ein wundervolles Gastspiel, es lohnte sich mein Warten:
Blut gab Inspiration zu einem neuen Spiel,
auf diesem alten Cello mit nun wieder Saiten vier.

Doch halt! Es ist nicht zu Ende schon!
Spiele ich doch nicht nur dieses Chordophon.
Suche weitere Musen mich zu begleiten.
Denn, wer hätte es gedacht, auch mein Klavier hat viele, viele Saiten.

Man zählt 30 Seelen hinter jedem Leben,
für jede existiert ein Stern.
Jeder Seele wäre eine Welt gegeben,
Gott zu sein von hier so fern.

Und sehen wir die Sterne hoch oben stehen,
kann es sein, dass etwas von uns aufsteigt,
Sehnsüchtig ohne Wiederkehr
Und nur nutzlos Vergängliches bleibt.

Hat es sich je besser angefühlt, lebendig zu sein?
Hat es sich je besser angefühlt?
Gib mir Leben!
Gib mir Leben!

Und ist Vergänglichkeit nicht der beste Beweis für das Leben?

Hatte ich sie nicht einst aus einem Klumpen Ton geformt?
Und sie schrien: „Gib mir Leben“ Doch undankbar waren sie und erwiesen sich als unwürdig.
Heben wir also an den Deckel dieser Büchse...

Перевод песни Speichel, Laub Und Saitenspiel

Возможно, ОНО все же существует. Возможно, ОНО держит нас ради своей забавы в мире своего разума. При мысли о катастрофах, войне, насилии у него текут слюнки, толстыми нитями оседая на спинах страждущих.
А внизу гнойные экземы, глубоко въевшиеся в ослабевшую плоть, в которую усердно пытаются отложить яйца мухи его извращенности.
Многие пробудятся – спины, полные червей...

И его лихорадочно работающий мозг продолжит рисовать картины. Мысли о самых зверских истязаниях превосходно развлекут его, ОНО не сможет больше сдерживать хохот и начнет захлебываться густой слюной.
Ему нужно душить, давить что-то величеством:
Предметы из его живота, предметы, которые питают его с давних пор.
Потоком они вырываются из его глотки, окисленные.
Наполовину переваренные, они обрушатся на нас, прилипнут к нам так, что не смоешь, вгрызутся в нас и вытравят души из наших тел...
А иногда ОНО чуть не глотает самого себя в приступе ужаснейшей жадности, не может сопротивляться, хочет ощутить эту плоть, хочет ее коснуться, хочет сам действовать, хочет причинять боль и другим, и себе.

И поэтому ОНО переносится в мир своих собственных мыслей, хватает любое тело и позволяет себе носиться по морю чувств, словно маленькое перышко на ветру.
И ОНО любит ближнего своего, как самого себя. И ему так нравится соседствовать со страданием! И потом ОНО творит вещи, которых мы не понимаем...

Здравствуй, прелестное дитя, пойдем ко мне в сад!
Я хочу показать тебе кое-что, ты ни за что не угадаешь что.
Ну же, садись в листву и веди себя хорошо,
Давай вдохнем ночной воздух! Тебе понравится, вот увидишь.

Это моя старая виолончель, у нее три струны.
Четвертую я ослабил, но она у меня с собой.

Дай-ка я возьму ее
И обмотаю вокруг твоей шеи,
Хочу посмотреть, как она украсит тебя.
Ну, что скажешь, не давит?

Тогда взгляни на звезды,
Не кривляйся и перестань хныкать!
Пока вольфрам режет кожу,
Замолчи. Навсегда.

Лежи спокойно в постели из свежей листвы, пока вытекает вся кровь.
Предчувствуй последнюю вечность под кровью и пылью канифоли.

Да, будь самим собой.

И вот лежит красота, наскоро зарытая в саду рядом с другими тремя.
Эта прекрасная игра, она стоит моего ожидания.
Кровь вдохновляет на новую игру
На этой старой виолончели, у которой снова четыре струны.

Но подожди, это еще не конец.
Я могу играть не только на этом инструменте.
Я ищу других муз, которые будут мне аккомпанировать,
Потому что – кто бы мог подумать! – у моего пианино много, много струн.

За каждой жизнью насчитывается 30 душ,
И у каждой есть звезда.
Каждая душа отдала бы целый мир,
Чтобы стать богом подальше отсюда.

И мы видим звезды высоко в небе.
Может быть, какая-то часть нас взлетит,
Полная томления, и не вернется,
Оставшись лишь бесполезным прошлым.

Жить когда-то было лучше?
Когда-то было лучше?
Даруй мне жизнь!
Даруй мне жизнь!

И разве прошлое не лучшее доказательство жизни?

Разве я когда-то не вылепил их из куска глины?
И они кричали: "Даруй мне жизнь!" Но неблагодарны были они и оказались недостойны.
Так давайте приподнимем крышку этой банки...