Stillste Stund - Das Ende Aller Sehnsüchte

Текст песни Das Ende Aller Sehnsüchte

Es gibt Erinnerungen an dich,
Schön wie der Tod es ist.
Und dort kann auch nur der Ort liegen,
Wo der schmale Fluss der Wirklichkeit
In das weite Meer der Träume mündet.

Hab nie in deine Augen blicken können,
Doch scheint es etwas zu geben,
Was ich in ihnen zu sehen glaubte.
Hab nie Deine Haut berühren dürfen,
Doch meine ich, mich an ihre Zartheit zu erinnern.

Sag mir was das ist.

Ist das das Ende aller Sehnsüchte?
Verschwimmen mir Leben und Tod?
Ist das das Ende aller Sehnsüchte?
Strömt hier der Fluss ins Meer?

Hab dir nie eine Blume ins Haar stecken,
Nie mit ihren Blütenblättern deinen Hals streicheln können,
Doch ist mir, als wäre es gerade so gewesen.
Hab nie ein Lächeln auf deinen Lippen erblicken dürfen, sie nie geküsst,
Doch glaubte ich, sie auf den meinen zu spüren.

Sag mir was das ist.

Hab dir nie sagen können, was mein Herz erfüllt,
Doch spüre ich Dein Wissen um diese Dinge
Hinweg durch die Weiten, die uns trennen.
Wann kommst du in meinen Arm zur letzten Ruh?
In meinem Herzen bist nur du. Nur du.

Ist der Fluss eines unbeschwerten Lebens nicht ein seichtes Wasser?
Doch es gibt das Meer, gleich dem Tode erhaben und tief.
Der Strom dorthin sollte wie ein ungebrochenes Streben sein.
Liegen doch in der Vereinigung mit der Tiefe
Die Auflösung, die Erlösung - und das Ende aller Sehnsüchte.

Перевод песни Das Ende Aller Sehnsüchte

Где-то есть воспоминания о тебе,
Прекрасные, как смерть,
И там же может находиться место,
Где узкая речка действительности
Впадает в широкое море снов.

Я никогда не мог смотреть тебе в глаза,
Но, кажется, в них есть что-то,
Что я ожидал там увидеть.
Я никогда не смел прикоснуться к твоей коже,
Но, по-моему, я помню ее нежность.

Скажи мне, что это.

Это конец всех стремлений?
Жизнь и смерть теряют для меня свои очертания?
Это конец всех стремлений?
Здесь река впадает в море?

Я никогда не вставлял цветка тебе в волосы,
Никогда не имел возможности касаться его лепестками твоей шеи,
Но у меня такое чувство, будто именно так все и было.
Я никогда не мог увидеть улыбку на твоих губах и не мог их целовать,
Но мне кажется, что я чувствую их на своих.

Скажи мне, что это.

Я никогда не мог рассказать тебе, что наполняет мое сердце,
Но чувствую, что ты и так знаешь.
Прочь, через расстояния, разделяющие нас.
Когда ты упадешь ко мне в объятья, чтоб уснуть в последний раз?
В моем сердце лишь ты. Только ты.

Разве река беззаботной жизни не мелководна?
Но существует море, великое и глубокое, как смерть.
Поток, прибывающий в него, подобен непрерывному стремлению.
Там, на глубине, также находится
Ответ, освобождение – и конец всех стремлений.