Rammstein - Reise, Reise
Текст песни Reise, Reise
Auf den Wellen wird gefochten
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten
Der eine sticht die Lanz im Heer
Der andere wirft sie in das Meer
Reise, Reise, Seemann, reise!
Jeder tuts auf seine Weise
Der eine stößt den Speer zum Mann
Der andere zum Fische dann
Reise, Reise, Seemann, reise!
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein Speer
Blute leise in das Meer
Die Lanze muß im Fleisch etrinken
Fisch und Mann zur Tiefe sinken
Wo die schwarze Seele wohnt
Ist kein Licht am Horizont
Reise, Reise, Seemann, reise!
Jeder tuts auf seine Weise
Der eine stößt den Speer zum Mann
Der andere zum Fische dann
Reise, Reise, Seemann, reise!
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein Speer
Blute leise in das Meer
Reise, Reise, Seemann, reise!
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Herzen steckt ein Speer
Blutet sich am Ufer leer
Reise, Reise
Auf den Wellen wird gefochten
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten
Der eine sticht die Lanz im Heer
Der andere wirft sie in das Meer Reise, Reise, Seemann, reise!
Jeder tuts auf seine Weise
Der eine stößt den Speer zum Mann
Der andere zum Fische dann
Reise, Reise, Seemann, reise!
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein Speer
Blute leise in das Meer
Die Lanze muß im Fleisch etrinken
Fisch und Mann zur Tiefe sinken
Wo die schwarze Seele wohnt
Ist kein Licht am Horizont
Reise, Reise, Seemann, reise!
Jeder tuts auf seine Weise
Der eine stößt den Speer zum Mann
Der andere zum Fische dann
Reise, Reise, Seemann, reise!
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein Speer
Blute leise in das Meer
Reise, Reise, Seemann, reise!
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Herzen steckt ein Speer
Blutet sich am Ufer leer
Blutet sich am Ufer leer
Перевод песни Reise, Reise
И на волнах бывают битвы,
Где рыба и плоть переплетаются с морем.
Один поражает пикой войско,
Другой – бросает её в море.
Подъём, моряк, в путь-дорогу!
Каждый поступает по-своему.
Один пронзает копьём человека,
Другой – рыбу.
Подъём, моряк, в путь-дорогу!
И тихо волны плачут...
В их крови торчит копьё –
Тихо истекают кровью в море...
Пика должна утонуть во плоти,
Унести на глубину рыбу и человека,
Туда, где живёт чёрная душа.
Нет света на горизонте.
Подъём, моряк, в путь-дорогу!
Каждый поступает по-своему.
Один пронзает копьём человека,
Другой – рыбу.
Подъём, моряк, в путь-дорогу!
И тихо волны плачут...
В их крови торчит копьё –
Тихо истекают кровью в море...
Подъём, моряк, в путь-дорогу!
И тихо волны плачут...
В их сердцах торчит копьё,
Истекают кровью на пустынный берег.
Плыви, плыви (перевод Дмитрий из Иркутска)
На волнах тоже случаются битвы,
В которых связываются рыба и тело.
Одно копьё пронзает армию,
Другое бросает она в океан. Плыви, плыви, моряк, плыви!
Встанет ли кто-нибудь у неё на пути?
Если одно копьё брошенно в человека,
То другое пронзает рыбу.
Плыви, плыви, моряк, плыви!
И волны плачут тихо.
Её кровь копьём пронзена,
И стекает медленно в океан она.
Копьё и тело утонуть должны
Рыба и человек под воду ушли
Где теперь тёмная душа живёт?
И света на горизонте больше нет.
Плыви, плыви, моряк, плыви!
Встанет ли кто-нибудь у неё на пути?
Если одно копьё брошенно в человека,
То другое пронзает рыбу.
Плыви, плыви, моряк, плыви!
И волны плачут тихо.
Её кровь копьём пронзена,
И стекает медленно в океан она.
Плыви, плыви, моряк, плыви!
И волны плачут тихо.
Копьём пронзено её сердце.
И берег кровью покрывается.
И берег кровью покрывается.