Patti Smith - Gandhi
Текст песни Gandhi
I had a dream Mr. King
If you'll beg my pardon
I was trespassing
A sacred garden
And the blossoms fell
And they dropped like candy
And nature cried
Gandhi Gandhi
And nature cried
Gandhi Gandhi
When he was a boy
He was afraid of the dark
His mother would fast
And pray at his feet
And the lamp burned as he slept
Slept as he dreamed
He was dreaming of his sisters
Dressed in white muslin
Dressed in white muslin
Dancing in a ring
He was afraid of the dark
And the lamp burned
And his mother fasted
And prayed as he slept
Dreaming of blossoms
They were burning his throat
He had eaten flowers
Fell burning
Flowers fell burning
From the young girls' hair
He was whispering
Into his god's ear
Let the children be so
Let the children be so
And the lamplight flickered flickered
And his mother withered like Job
And he lay there dreaming
And the blossoms fell
And Tilak's trumpet
Proceeded to call
And the blossoms fell
And they dropped like candy
And the people cried
Gandhi Gandhi...
I had a dream Mr. King
If you'll beg my pardon
I was trespassing
The sacred garden
And the blossoms fell
Well, they dropped like candy
And nature cried
Gandhi Gandhi
Hey little man
Awake from your slumber
Get 'em with the numbers
Get 'em with the numbers
He was frail and shy
And the cast of his mind
Was mercurial
Was mercurial
As the sacred verbs
Scrawled
In the dust
On the floor
On the floor
Long live revolution
And the spinning wheel
And a handful of salt
And a handful of salt
The untouchables
Dropped like candy
They called to him
Gandhi Gandhi
The children of god
With hands full of candy
They called to him
Gandhi Gandhi
Feel our woes
Man of the giving
Rejoin the living
Rejoin the living
Awake from the net
Where you've been sleeping
And their climbing climbing
The flowing hair
And the golden flowers
Of the young girls
Well they dropped all around
They dropped like candy
And people cried
Gandhi Gandhi
Awake little man
Awake from your slumber
And get 'em with the numbers
Get 'em with the numbers
One
Two
Three
Four
Нundred
Thousand
Мillion
People People...
Awake from your slumber
Awake from your slumber
Awake from your slumber
And get 'em with the numbers
Get 'em with the numbers
Long live revolution
And the spinning wheel
Awake awake
Is the mighty appeal
Oh, people awake
Awake from your slumber
And get 'em with the numbers
Get 'em with the numbers
I had a dream Mr. King
If you'll beg my pardon
I was trespassing
The sacred garden
And the blossoms fell
Dropped like candy
And nature called
Gandhi Gandhi
Gandhi Gandhi
Awake from your slumber
Awake from your slumber
And get 'em with the numbers
Get 'em with the numbers
Перевод песни Gandhi
Мне приснился сон, м-р Кинг*
(Откликнетесь ли вы на мой зов?):
Я переступила порог
Священного сада...
Лепестки облетали под ветром,
Падали, словно облитые сахаром, -
И мир взывал:
"Ганди, Ганди!"
И мир взывал:
"Ганди, Ганди!.."
Мальчиком
Он боялся темноты;
Его мать, изможденная постом,
Молилась в изножье его постели,
И ночь напролет не гасла лампа...
Он спал,
И ему снилось: его сестры,
Одетые в белые миткаль,
Одетые в белый миткаль,
Водят хоровод...
Он боялся темноты,
И лампа не гасла ночь напролет,
И его мать постилась
И молилась, в то время как он спал -
Ему снились цветы,
Горящие цветы, обжигавшие его горло.
Он пожирал цветы,
Горящие цветы -
Охваченные пламенем,
Лепестки облетали с головок юных девочек;
И он шептал
Своему Богу:
"Пусть будет так!
Пусть будет так!"
Огонек лампы мерцал во тьме,
И его мать бледнела и слабела, как Иов-страдалец**,
Пока он лежал там, смотря сны,
Цветки опадали,
А горн Тилака***
Побуждал к битве...
И лепестки падали,
Падали, словно облитые сахаром;
И народ взывал:
"Ганди! Ганди!"
Мне приснился сон, м-р Кинг
(Откликнетесь ли вы на мой зов?):
Я переступила порог
Священного сада...
Лепестки облетали под ветром,
Падали, словно облитые сахаром, -
И мир взывал:
"Ганди, Ганди!"
О, маленький человек!
Очнись ото сна,
Призови своих людей,
Призови их всех до единого!
...Он был хил и застенчив,
Но разум его
Был быстр и подвижен
(Быстр и подвижен...)
Святые глаголы,
Рассыпанные
По полу -
По полу,
Рассыпавшиеся в пыль!
Да будет революция!
И вращающееся колесо****,
И горсть соли, -
Горсть соли:
Неприкасаемые!..*****
...словно облитые сахаром, падали наземь.
И они звали его:
"Ганди! Ганди!"
Дети Бога,
С горстями, полными сахара -
Звали они его:
Ганди! Ганди!
Благословенный,
Узри наши страдания!
Вернись к жизни,
Вернись к жизни!
Разорви сеть,
В которой ты спал!... -
И они стремились вверх, вверх...
И охваченные пламенем волосы,
И золотые цветы,
И юные девочки, -
Они падали, падали,
Словно облитые сахаром,
И мир вопиял:
"Ганди! Ганди!"
Проснись, маленький человек,
Очнись ото сна -
И призови своих людей,
Призови их - всех до единого...
Раз;
Два;
Три;
Четыре;
Сотня;
Тысяча;
Миллион;
Люди! Люди!
Очнись ото сна,
Очнись ото сна,
Очнись ото сна -
И призови своих людей,
Призови их - всех до единого;
Благословенна Революция
И вращающееся колесо!
Проснись, проснись:
Мы зовем тебя!
О, люди, проснитесь!
Очнитесь ото сна, -
И соберитесь все вместе,
Все вместе, все до единого...
...Мне приснился сон, м-р Кинг
(Откликнетесь ли вы на мой зов?):
Я переступила порог
Священного сада...
Лепестки облетали под ветром,
Падали, словно облитые сахаром, -
И мир взывал:
"Ганди, Ганди!"
"Ганди, Ганди!.."
Очнись ото сна,
Очнись ото сна -
И призови своих людей,
Призови их - всех до единого...
*Мартин Лютер Кинг - знаменитый проповедник и общественный деятель, лидер движения, боровшегося за права чернокожих
**Иов - библейский персонаж, главный герой Книги Иова - невинно страдающий праведник
***Локманья Бал Гангадхар Тилак - индийский националист и борец за независимость
****Вращающееся колесо (прялка) - в индийской религии и философии символ круговорота рождений и смертей, ставшее своеобразным национальным символом Индии
*****Неприкасаемые - низшая варна в индийской системе каст. По традиции, они не имели права даже касаться представителей высших каст (отсюда и название), поскольку считалось, что "благородных" это "оскверняет"