Patricia Kaas - Une Dernière Semaine a New York
Текст песни Une Dernière Semaine a New York
Et s'il ne nous restait plus qu'une semaine à vivre
Serais-tu prêt à me suivre
Pour s'endormir ensemble à New York
Et s'il ne nous restait plus qu'une semaine à vivre
Serais-tu prêt à me suivre
La bas, le long des docks
Oh oh il n'y aurait plus que la ville et nous
Oh oh et dans la brume de Chinatown je saurais te dire les mots doux
Et s'il ne nous restait plus qu'un avion à prendre
Saurais-tu me comprendre
Pour cette dernière semaine à New York
Et s'il ne nous restait plus qu'un avion à prendre
Saurais-tu me défendre
La bas, le long des docks
Oh oh il n'y aurait plus que des hôtels et nous
Oh oh et dormir dans tes bras serait pour moi
Le désir le plus fou
Et s'il ne nous restait plus qu'une semaine à vivre
Serais-tu prêt à me suivre
Pour s'endormir ensemble à New York
Et s'il ne nous restait plus qu'une semaine à vivre
Serais-tu prêt à me suivre
La bas, le long des docks
Le long des docks ...
Le long des docks...
Une Dernière Semaine a New York
Et s'il ne nous restait plus qu'une semaine à vivre
Serais-tu prêt à me suivre
Pour s'endormir ensemble à New York
Et s'il ne nous restait plus qu'une semaine à vivre
Serais-tu prêt à me suivre
La bas, le long des docks
Oh oh il n'y aurait plus que la ville et nous
Oh oh et dans la brume de Chinatown
Je saurais te dire les mots doux
Et s'il ne nous restait plus qu'un avion à prendre
Saurais-tu me comprendre
Pour cette dernière semaine à New York
Et s'il ne nous restait plus qu'un avion à prendre
Saurais-tu me défendre
La bas, le long des docks
Oh oh il n'y aurait plus que des hôtels et nous
Oh oh et dormir dans tes bras serait pour moi
Le désir le plus fou
Et s'il ne nous restait plus qu'une semaine à vivre
Serais-tu prêt à me suivre
Pour s'endormir ensemble à New York
Et s'il ne nous restait plus qu'une semaine à vivre
Serais-tu prêt à me suivre
La bas, le long des docks
Le long des docks...
Le long des docks...
Перевод песни Une Dernière Semaine a New York
Если бы нам оставалось жить всего лишь неделю,
Был бы ты готов последовать за мной,
Чтобы заснуть вместе в Нью-Йорке?
Если бы нам оставалось жить всего лишь неделю,
Был бы ты готов следовать за мной,
Там, вдоль доков*?
О-о, и не существовало бы никого, кроме города и нас...
О-о, и в тумане Китайского квартала я смогла бы тебе сказать нежные слова...
И если бы нам оставалось всего лишь сесть на самолет,
Смог бы ты меня понять
В эту последнюю неделю в Нью-Йорке?
И если бы нам оставалось всего лишь только сесть на самолет,
Смог бы ты меня защитить,
Там, вдоль доков?
О-о, и не существовало бы никого, кроме отелей и нас...
О-о, и уснуть в твоих руках было бы для меня
Самым сумасбродным желанием...
Если бы нам оставалось жить всего лишь неделю,
Был бы ты готов последовать за мной,
Чтобы заснуть вместе в Нью-Йорке?
Если бы нам оставалось жить всего лишь неделю,
Был бы ты готов следовать за мной,
Там, вдоль доков...
Там, вдоль доков...
* бассейн, вырытый в земле и сообщающийся с одной стороны с гаванью. Служит для ремонта, окраски, а иногда и для строительства судов.
Мы вместе уснём* (перевод Евгений Рыбаченко из Братска)
...если лишь неделя нам дана судьбой
и не осталось другой,
хочешь, мы вместе уснём,
если лишь неделя нам дана судьбой
и не осталось другой,
уснём с тобой, вдвоём,
о-о, и этот город, и твоя рука,
о-о, и, как туман, уходят вдаль века,
с тобой, всегда, во всём,
если дальний путь нас позовёт опять,
чтобы друг друга понять,
хочешь, мы вместе пойдём,
если дальний путь нас позовёт опять,
чтобы найти и узнать,
пойдём с тобой, вдвоём,
о-о, желанье снова к нам с тобой пришло
о-о, объятий нежность и любви тепло,
вдвоём, с тобой найдём,
если лишь неделя нам дана судьбой
и не осталось другой,
хочешь, мы вместе уснём,
если лишь неделя нам дана судьбой
и не осталось другой,
уснём с тобой, вдвоём,
с тобой, вдвоём,
с тобой, вдвоём...
* вольный перевод