Mary-Kate And Ashley Olsen - Spoken Word Skits

Текст песни Spoken Word Skits

Cattle drive:

I'll get it.
Me too.
Do the Olsen Twins live here?
Yes sir.
Well, howdy ma'am and ma'am.
Howdy.
My name is Bako Stakes and those are my men on horses over there, we have four thousand head of cattle we have to drive to Abilene by nightfall. I was wondering if you two would mind if we drove our cattle through your living room and out your back door. It would save us a lot of time.
Well, if it will help.
Should we move the furniture?
No need, my men'll be careful. Okay boys, move 'em on through.
Stand out of the way, girls.
Girls, what's going on down there?
Nothing mom.

Echo:

Do you hear something in the basement?
I don't know, let's find out.
Is anyone down there? (Is anyone down there?)
It's only a echo. (It's only a echo.)
I wonder why there's a echo? (How should I know?)
That's not a real echo. (That's not a real echo.)
Are you a real echo? (None of your business.)
Let's get out of here. (Am stray.)
Wait for me! (Wait for me!)

Fire engine:

Hey, look up the street.
Fire engines.
Is something on fire?
They're coming up our driveway.
They're getting out the truck.
I don't smell anything burning.
You answer it.
Yes sir?
Do the Olsen twins live here?
That's us.
And did you two enter a draw to win a puppy from the fire department?
You mean?
I mean, you won! You have won five hundred pauling puppies!
Come on men, set 'em down here.
oooo they're so cute.
So long.
I can't believe it! Five hundred puppies!
What are we gonna tell mom and dad?

Ginger The Talking Horse:

Hey, Ashley, what's a horse doing in the living room?
Ginger's not just any horse, she's a tap dancing horse.
Yeah, right.
No, really. Show her, Ginger. Five, six, seven, eight!
Isn't she great?
I think we'd better wipe the hoof prints off the wall.

Sofamobile:

Did you see the new sofa?
Oh cool!
Let's take it for a ride.
Mary-Kate, it's only a sofa.
It's sofamobile!
It is?
Now, stick your finger in the cushion.
Like this?
And turn it!
Amazing.
Hold on!
Watch out for the lamp!
Oops.
Quick! Pedel to the medal!
Where to?
Head for the play room!
No! The back yard!

The Backwards Song Box:

Ashley, what is that gizmo?
It's a backwards song box.
You take a song.
Feed it in this tube.
Turn this dial.
Press command B flat.
And out it comes, backwards!
Try some of our album.
'Double up, double up, two are in the middle, double up, double up'
'pu elbuod, pu elbuod, elddim eht ni era owt, pu elbuod, pu elbuod'
oooo I like that.

The Popcorn Tree:

Mary-Kate, why are you planting that popcorn kernel?
I'm growing a popcorn tree.
A popcorn tree? No such thing.
Wait and see.
Gee, it grows fast.
Uh oh, it's going right through the sky-light!
You see all those kernels on the branches?
Yeah.
You notice it's a hot sunny day.
Uh huh.
Cool.
Look at all the popcorn flying through the air.
Weeeeeeeeeeeeee.
We grew a popcorn tree.
YAY.
Ashley, what are you doing with that butter?
Planting a melted butter bush.
Good answer.

The Train:

I'll get it.
Yes?
Hello, my name's Railroad Bill, I'm an engineer for Amtrak.
Oh, hi.
We're running behind schedule today and we were wondering if we could take a short-cut through your living room.
It's alright with us.
Great! Okay boys, let's run the train through.
Do we have to move the furniture?
Don't bother, we'll go around it.
Wow! What a long train!
Cattle cars and everything!
Girls, what's going on down there?
Nothing mom.
Just doing a favor for a friend.

Перевод песни Spoken Word Skits

Погон скота:

- Я открою.
- Я тоже.
- Двойняшки Олсен живут здесь?
- Да, сэр.
- Что ж, здарова, мэм и мэм.
- Здарова.
- Меня зовут Бако Стэйкс и вон там – мои люди на лошадях, у нас четыре тысячи голов скота, который мы должны довести в Абилин до наступления сумерек. Хотелось бы знать, не будете ли вы двое возражать, если мы погоним наше стадо через вашу гостиную и выйдем с черного хода? Это сэкономило бы нам уйму времени.
- Ну, если это поможет…
- Стоит ли нам передвинуть мебель?
- Не нужно, мои люди будут осторожны. Ладно, парни, загоняйте их!
Отойдите с дороги, девочки.
- Девочки, что у вас там происходит?
- Ничего, мама.

Эхо:

Ты ничего не слышала из подвала?
Не знаю, давай выясним.
Есть там кто-нибудь внизу? (Есть там кто-нибудь внизу?)
Это всего лишь эхо. (Это всего лишь эхо.)
Интересно, почему там эхо? (Откуда мне знать?)
Это не настоящее эхо. (Это не настоящее эхо.)
Ты настоящее эхо? (Не твоё дело.)
Давай уйдём отсюда. (Я заблудилось!)
Подожди меня! (Подожди меня!)

Пожарная машина:

- Эй, взгляни-ка на улицу.
- Пожарные машины!
- Что-нибудь горит?
- Они выезжают на нашу улицу.
Они вылезают из грузовика.
- Я не чую, чтобы что-нибудь горело.
- Ты будешь говорить.
- Да, сэр?
- Двойняшки Олсен живут здесь?
- Это мы.
- И вы двое участвуете в лотерее «Выиграй щенка», разыгрываемой пожарной охраной?
- Что вы имеете в виду?
- Я имею в виду, что вы победили! Вы выиграли пять сотен щенков!
А ну-ка, мужики, посадите их сюда.
- Оооо, Они такие симпатяшки.
- Пока!
- Я не могу поверить! Пятьсот щенков!
- Что же мы скажем маме и папе?

Джинджер - говорящая лошадь:

- Эй, Эшли, что за лошадь в гостиной?
- Джинджер не какая-то там лошадь, она – танцующая чечетку лошадь.
- Ага, точно.
- Нет, правда. Покажи ей, Джинджер. Пять, шесть, семь, восемь!
Разве она не великолепна?
- Я тут думаю – лучше бы нам стереть отпечатки копыт со стены.

Диваномобиль:

- Видишь новый диван?
- О, прикольно!
- Давай погоняем на нём.
- Мэри-Кейт, это всего лишь диван.
- Это диваномобиль!
- Да ну?
- Короче, воткни палец в подушку.
- Так?
- И заводи!
- Потрясающе.
- Держись!
- Осторожно, лампа!
- Упс.
- Быстрее! Жми на газ!
- Куда?
- Направляйся в детскую!
- Нет! На задний двор!

Переворачивалка песен:

- Эшли, что это за штуковина?
- Это переворачивалка песен.
Берёшь песню,
Поёшь в эту трубку,
Поворачиваешь этот регулятор,
Нажимаешь кнопку Б,
И выходят развёрнутые слова!
- Попробуй что-нибудь с нашего альбома.
- Потеснимся, потеснимся, двое в середине, потеснимся, потеснимся.
- Ясминсетоп, ясминсетоп, енидерем в еовд, ясминсетоп, ясминсетоп.
- Ух ты, мне нравится.

Попкорновое дерево:

- Мэри-Кейт, зачем ты высаживаешь это попкорновое зёрнышко?
- Я выращиваю попкорновое дерево.
- Попкорновое дерево? Такого не бывает.
- Подожди и узнаешь.
- Боже, оно быстро растёт.
О-оу, оно движется прямо через чердачное окошко!
- Видишь все эти зёрнышки на ветвях?
- Да.
- Заметь, сегодня жаркий солнечный день.
- Ага.
- Прикольно.
- Гляди-ка на попкорн, взлетающий в воздух.
- Скорее бы.
Мы вырастили попкорновое дерево.
- Ух ты.
- Эшли, что ты делаешь с этим маслом?
- Выращиваю куст из топленого масла.
- Хороший ответ.

Поезд:

- Я открою.
Да?
- Здравствуй, меня зовут Железнодорожник Билл, я инженер "Амтрак".
- О, привет.
- Мы сегодня отстаём от графика и мы решили поинтересоваться, что если бы мы сократили путь через вашу гостиную?
- Да без проблем.
- Отлично! Ладно, парни, запускайте поезд!
- Придётся ли нам переставить мебель?
- Не беспокойтесь, мы не заденем её.
- Ух ты! Какой длинный поезд!
Вагоны со скотом и все остальные!
- Девочки, что у вас там происходит?
- Ничего, мама.
Просто делаем одолжение другу.