Mary-Kate And Ashley Olsen - Gimme the Life Of a Pirate
Текст песни Gimme the Life Of a Pirate
- Pirate? Pirate! Action daring do.
What if we could get to be part of a pirate crew?
Shiver me timber, ready about.
Pack me lunch, we're shipping out.
With as scurvy a bucket of scupper scum.
As ever got blown to kingdom come.
- You mean us?
- You! You!
- Us.
Well I'll be a rusty blunderbuss.
Yo Ho! Glory be. Gimme the life of piracy.
Load me a cannon and fire it.
Gimme the life of a pirate.
- Girls, girls, take it from me.
The roving life of piracy is less than it's cracked up to be.
- Less?
- Less.
- Much less?
- Yes.
For instance, if I might digress...
Pirate ships do not have showers.
Arr Arr there she blows.
Pirates do not smell like flowers.
Here come pirates, hold your nose.
- Big deal. Buckle me squash.
If we were pirates, we'd never wash.
- Never?
- Never!
- Oh my gosh!
- The pirate life for me!
Hail hail! Glory be.
Gimme a life of larceny.
- Gimme a perch and a carrot.
Aarrk! For the life of a parrot.
- Pirate!
- Parrot!
- Pirate!
- Parrot!
- This is absurd.
- Loose the bird!
Yo Ho! Glory be!
Gimme the life of
- Parracy!
Load me a cannon and fire it.
Gimme the life of a pirate.
Shiver me timber! Alas me maties!
- Pirates do not have bedtimes.
- Yo Ho, ready about.
- Measles shots or other dread times.
- Pack their lunch. They're shippin' out!
I do miss the looting and the pillage and the plunder.
The mayhem and the bedlam and the cannon shot like thunder.
And I loved the Jolly Roger.
That's the flag that we sailed under.
Gimme the life, gimme the life, gimme the life of a pirate!
Arr arr! Glory be. Gimme a life of piracy.
Load me a cannon and fire it.
As a career we admire it.
How could you help but desire it?
It's the pirate life. (Raak! The parrot life!)
The life for me!
Gimme the life of a pirate!
Перевод песни Gimme the Life Of a Pirate
- Пират? Пират действует смело!
Что, если бы мы стали частью пиратской команды?
Прибей меня мачтой, мы готовы к этому!
Упакуйте мой завтрак, мы отплываем.
Вместе с теми, кто так же гадок как ведро помоев,
И всегда на волосок от смерти.
- Вы имеете в виду нас?
- Вас! Вас!
- Нас?
- Чтоб мне быть ржавым мушкетоном*!
Йо хо! Славненько! Хочу вести жизнь пиратства!
Забейте пушку и подожгите фитиль!
Хочу жить как пират!
- Девочки, девочки, послушайте меня:
В бродячей жизни пиратства меньше веселого, чем показывают в фильмах.
- Меньше?
- Меньше.
- Гораздо меньше?
- Да.
Вот к примеру, позвольте вставить словечко…
На пиратских кораблях нет душа.
- Ура! Ура! Она засомневалась.
Пираты не пахнут как цветы.
Если идут пираты, зажми нос!
- То же мне проблема, пряжкой меня прищеми!
Будь мы пиратами, мы никогда не мылись бы.
- Никогда?
- Никогда!
- О, боже!
- Жизнь пирата мне подходит!
Эгей! Эгей! Славненько!
Хочу вести воровскую жизнь.
- Дайте мне жёрдочку и морковку.
Эх! Что бы жить как попугай!
- Пират!
- Попугай!
- Пират!
- Попугай!
- Это абсурдно.
- Уберите птицу!
Йо хо! Славненько!
Хочу вести жизнь
- Попугайства!
Забейте пушку и подожгите фитиль!
Хочу жить как пират!
Прибей меня мачтой! Селёдку мне в глотку!
- У пиратов нет тихого часа.
- Йо хо, готовы к этому.
- Нет прививок от кори и остальной жути.
- Упаковать их завтрак! Они отплывают!
Я скучаю по грабежу, по мародерству, по воровству,
По ранениям, по бедламу и по пушке, рокочущей как гром.
И я люблю Веселого Роджера,
Тот флаг под которым мы ходим.
Хочу, хочу, хочу жить как пират!
Ура! Ура! Славненько! Хочу вести жизнь пиратства!
Забейте пушку и подожгите фитиль!
Такая карьера нас прельщает.
Что тут поделаешь?
Это пиратская жизнь (Эх! Попугайская жизнь!)
Жизнь по мне!
Устройте мне жизнь пирата!
* - старинное короткоствольное ружье с раструбом