Mario Pelchat - Si Tu T'en Vas
Текст песни Si Tu T'en Vas
Si tu t'en vas
Je serai une image qu'on remise
Je serai un otage qu'on méprise
Je serai sans partage, sans Eglise
Je serai d'esclavage et de bêtise
Si tu t'en vas
Les croix de bois qu'on vénère en silence
Le sang des rois et tout ce qu'on encense
N'auront pour moi aucune résonnance
Car j'irai droit au gouffre, à la démence
Si tu t'en vas
Guide-moi jusqu'où se fige un peu de ta lumière
Qu'elle soit pour moi vestige de mes nuits d'hier
Pour un temps car tu m'obliges à regarder derrière
Si tu t'en vas
A mes yeux et à mes armes, je donnerai la mort
A quoi bon verser des larmes, éloigné de ton corps
Dans les bras d'une autre femme, à hurler mes remords
Si tu t'en vas
Si tu t'en vas
Je serai une écorce qu'on déchire
Je n'aurai plus la force de sourire
Ce serait trop atroce de survivre
Lorsque les froids s'amorcent, je délire
Si tu t'en vas
Guide-moi jusqu'où t'affligent les lourdes misères
Des forçats que l'on exige, aux bagnes et aux galères
Pour un temps car tu m'obliges à devenir amer
Si tu t'en vas
Tu seras perle qui s'use au fond d'un océan
Hirondelle des Abruzzes, maculée de sang
Et de celles qu'on abuse d'aimer en passant
Si tu t'en vas
Перевод песни Si Tu T'en Vas
Если ты уйдешь,
Я стану ненужной картиной*,
Я стану заложником, которого презирают,
Я стану безразделен, лишен веры**,
Мое естество наполнится неволей и глупостью.
Если ты уйдешь,
Деревянные кресты, которым мы поклоняемся в молчании,
Кровь королей и все, что мы превозносим,
Перестанут находить для меня отклик,
Ведь я уйду прямо в бездну, впаду в безумие.
Если ты уйдешь,
Отведи меня туда, где осталось немного твоего света,
И пусть он*** будет для меня отпечатком моих вчерашних ночей
Ненадолго, ведь ты заставляешь меня оглядываться в прошлое****.
Если ты уйдешь,
Я покончу со своими глазами и защитой.
Для чего проливать слезы, будучи вдали от твоего тела
В объятьях другой женщины, мучимым угрызениями совести?...
Если ты уйдешь...
Если ты уйдешь,
Я стану оболочкой, что срывают,
Я больше не буду в силах улыбаться.
Будет очень тяжело выжить
С наступлением холодов, я брежу...
Если ты уйдешь,
Отведи меня туда, где тебя настигают тяжкие терзания,
Мы заключенные, что требуют каторги,
Ненадолго, ведь ты наполняешь меня горечью.
Если ты уйдешь,
Ты станешь жемчужиной, что теряет свои силы на дне океана,
Ласточкой Абруцции, омытой кровью,
Одной из тех, кого обманывают, любя мимоходом.
Если ты уйдешь...
* досл. которую убирают
** досл. без церкви
*** досл. "она", т.к. во франц.языке слово "свет" мужского рода
**** досл. смотреть назад