Marie Laforet - Tu Est Laide

Текст песни Tu Est Laide

Tu es laide, laide, laide, bonne qu'à remplir des seaux
Tu es laide, laide, laide, heureusement qu'il y a de l'eau.

Tous les garçons du village me jetaient des cailloux
Quand j'allais au pâturages ou quand je plantais mes choux
Ils m'appelaient la vilaine en me montrant du doigt
Et j'en avais grande peine lorsque ils chantaient derrière moi.

Tu es laide, laide, laide, bonne qu'à remplir des seaux
Tu es laide, laide, laide, heureusement qu'il y a de l'eau.

Je courus à la rivière car je me désolais
Et je vis que dans l'eau claire mon visage pleurait
Mais survint une hirondelle qui me dit: "Très bientôt
Tu seras enviée des belles qui chantent dans ton dos".

Tu es laide, laide, laide, bonne qu'à remplir des seaux
Tu es laide, laide, laide, heureusement qu'il y a de l'eau.

Un beau jour sur la grand-route quand j'allais au marché
Des garçons ivres sans doute vinrent à me quereller
Mais soudain le fils du maire qui passait par ici
Leur fit mordre la poussière et bien tendre m'a dit.

Tu es belle, belle, belle laisse-moi porter ton seau
Tu es belle, belle, belle pourvu qu'il y ait toujours de l'eau!

Tu es belle, belle, belle laisse-moi porter ton seau
Tu es belle, belle, belle pourvu qu'il y ait toujours de l'eau!

Перевод песни Tu Est Laide

Ты дурнушка, дурнушка, дурнушка, годишься лишь наполнять ведра.
Ты дурнушка, дурнушка, дурнушка, какое счастье, что существует вода.

Все деревенские парни кидали в меня камни,
Когда я ходила на пастбища или когда садила капусту.
Они звали меня чучелом, указывая пальцами.
И мне было так больно, когда они пели за моей спиной -

Ты дурнушка, дурнушка, дурнушка, годишься лишь наполнять ведра.
Ты дурнушка, дурнушка, дурнушка, какое счастье, что существует вода.

Я убежала на реку, потому что была полна отчаяния,
И увидела, в чистой воде отражалось мое заплаканное лицо.
Но внезапно появилась ласточка, что сказала мне: "Очень скоро
Тебе будут завидовать красавицы, что поют вслед тебе" -

Ты дурнушка, дурнушка, дурнушка, годишься лишь наполнять ведра.
Ты дурнушка, дурнушка, дурнушка, какое счастье, что существует вода.

Однажды на большой дороге, когда я шла на рынок,
Пьяные парни, вне сомнений, собрались подразнить меня,
Но внезапно сын мэра, что проходил здесь,
Заткнул их за пояс* и нежно сказал мне –

Ты красавица, красавица, красавица, позволь мне понести твое ведро.
Ты красавица, красавица, красавица, да будет вода всегда!

Ты красавица, красавица, красавица, позволь мне понести твое ведро.
Ты красавица, красавица, красавица, да будет вода всегда!


* досл. Заставил их давиться пылью