Mago De Oz - Dies Irae
Текст песни Dies Irae
He puesto a secar
Los recuerdos frente al sol
He puesto a tender
La nostalgia del ayer
Y no voy a llorar
Pero no podré olvidar
Toda la desolación
Que los dioses trajeron del mar
¡Ohh!
Dies irae Malleus Maleficarum est
Dies irae Malleus Maleficarum est
Cuando llora el sol
Sus lágrimas son
Oro y dolor
Se deshace el hombre blanco se sació y gaia lloró
Muere la tierra sudando terror
La codicia del blanco en nombre de Dios
El cielo llora hace charcos y yo
Siento que se me escapa la vida ante mí
No te olvides de mí
Ahora voy hacia un lugar
En donde no existe el miedo
Donde no vive el adiós
Me marcharé
Montado en la brisa del mar
Yo viviré en tu memoria
Y dormiré en tu corazón
Ahora soy volcán, desastre natural
Calentamiento global
Ya nadie puede mis gritos ahogar
Pues ayer aprendieron de rabia nadar
No te olvides de mí
Ahora voy hacia un lugar
En donde no existe el miedo
Donde no vive el adiós
Me marcharé
Montado en la brisa del mar
Yo viviré en tu memoria
Y dormiré en tu corazón
Y al amanecer, al morir la oscuridad
Yo regresaré, yo seré el huracán
He puesto a secar mi venganza frente al sol
Llegará al fin la venganza final
¡Ohh!
No te olvides de mí
Ahora voy hacia un lugar
En donde no existe el miedo
Donde no vive el adiós
Me marcharé
Montado en la brisa del mar
Yo viviré en tu memoria
Y dormiré en tu corazón
Dies irae Malleus Maleficarum est
Перевод песни Dies Irae
16 век. После гибели своей любимой (девушки-индианки, по-имени Асаак,
казненной по приговору инквизиции), Педро Алькасар жаждет мести и ищет виновных. С этой целью он возвращается из Испании обратно в Америку. Там его встречает всеобщее разрушение: города и храмы индейцев разграблены испанскими завоевателями, сами же индейцы, в большинстве своем убиты. Из развалин он слышит голос, поющий ему поэму павших.
Я вывесил воспоминания
Сушиться на солнце,
Я позволил себе лелеять
Вчерашнюю ностальгию.
И я не буду лить слезы,
Хоть и не смогу забыть
Весь масштаб разорений,
Причиненных "богами из-за моря*".
Ооо!
Судный день – молот ведьм он есть!
Судный день – молот ведьм он есть (лат.)!
Когда плачет солнце,
Его слезы –
Золото и боль!
Насытился злодеяниями белый человек, и зарыдала Гайя**.
Потом ужаса пропитана Земля;
Алчность белых – она во имя Бога!
Лужи слез собираются с неба, и я
Чувствую: жизнь меня покидает!
Не забывай обо мне!
Теперь, я ухожу туда,
Где нет места страху,
И не живет прощание.
Прочь унесусь
На бризе морском!
Буду жить в твоей памяти
И покоиться в твоем сердце.
Теперь, я взорвавшийся вулкан, стихийное бедствие,
Глобальное потепление!
И ничто уже не властно мой вопль заглушить,
Ведь, "вчера" научило его плыть по собственной ярости.
Не забывай обо мне!
Теперь, я ухожу туда,
Где нет места страху,
И не живет прощание.
Прочь унесусь
На бризе морском!
Буду жить в твоей памяти
И покоиться в твоем сердце.
А на рассвете, смертною тьмою,
Я возвращусь и обернусь ураганом...
Я вывесил месть сушиться на солнце –
Время расплаты придет!
Ооо!
Не забывай обо мне!
Теперь, я ухожу туда,
Где нет места страху,
И не живет прощание.
Прочь унесусь
На бризе морском!
Буду жить в твоей памяти
И покоиться в твоем сердце.
Судный день – молот ведьм он есть (лат.)!
* Боги из-за моря – в данном случае, завоеватели-конкистадоры, некогда "открывшие" Америку, и изначально ассоциировавшиеся у индейцев с богами.
** Гайя – земное воплощение бога, мать-природа, планета-земля.