Leonard Cohen - Waiting for a miracle

Текст песни Waiting for a miracle

Baby, I've been waiting,
I've been waiting night and day.
I didn't see the time,
I waited half my life away.
There were lots of invitations
and I know you sent me some,
But I was waiting for the miracle,
For the miracle to come.

I know you really loved me.
But, you see, my hands were tied.
I know it must have hurt you,
It must have hurt your pride
To have to stand beneath my window
With your bugle and your drum,
and me I'm up there waiting for the miracle,
For the miracle to come.

Ah I don't believe you'd like it,
You wouldn't like it here.
There ain't no entertainment
and the judgements are severe.
The Maestro says it's Mozart
but it sounds like bubble gum
when you're waiting for the miracle,
For the miracle to come.

Waiting for the miracle
There's nothing left to do.
I haven't been this happy
Since the end of World War II.

Nothing left to do
when you know that you've been taken.
Nothing left to do
when you're begging for a crumb
Nothing left to do
when you've got to go on waiting
waiting for the miracle to come!

I dreamed about you, baby.
It was just the other night.
Most of you was naked
Ah but some of you was light.
The sands of time were falling
from your fingers and your thumb,
and you were waiting for the miracle,
For the miracle to come

Ah baby, let's get married,
we've been alone too long.
Let's be alone together.
Let's see if we're that strong.
Yeah let's do something crazy,
Something absolutely wrong
while we're waiting for the miracle,
For the miracle to come.

Nothing left to do ...

When you've fallen on the highway
and you're lying in the rain,
and they ask you how you're doing?
Of course you'll say you can't complain.
If you're squeezed for information,
that's when you've got to play it dumb:
You just say you're out there waiting
for the miracle, for the miracle to come.

Перевод песни В ожидании чуда

Детка, я ждал,
Я ждал и день и ночь.
Я не замечал времени,
Я полжизни ждал.
Было множество приглашений,
И я знаю, что были они и от тебя,
Но я ждал чуда,
Ждал, что чудо придёт.

Я знаю, ты, правда, любила меня.
Но, видишь ли, мои руки были связаны.
Я знаю, это, должно было ранить тебя,
Ранить твою гордость,
Тебе приходилось стоять под моим окном
С горном и барабаном,
А я там, наверху, ждал чуда
Ждал, что чудо придёт.

Ах, я не верю, что тебе бы понравилось,
Ты не хотела бы быть здесь.
Тут нет развлечений,
А суждения строги.
Маэстро говорит, это Моцарт.
Но это словно жевательная резинка,
Когда ты ждёшь чуда,
Ждёшь, что чудо придёт.

Я в ожидании чуда,
Что остаётся делать.
Я не был так счастлив
С конца Второй мировой войны.

Что остаётся делать,
Когда ты знаешь, что тебя приняли.
Что остаётся делать,
Когда ты выпрашиваешь крошки.
Что остаётся делать,
Когда надо продолжать ждать,
Ждать, что чудо придёт.

Я мечтал о тебе, детка.
Это было в ту ночь.
Большинство из вас были нагими,
Но некоторые из вас были светлы.
Пески времени слетали
С пальцев твоей руки,
И ты ждала чуда,
Ждала, что чудо придёт.

Ах, детка, давай поженимся,
Мы были в одиночестве слишком долго.
Давай будем одинокими вместе.
Давай посмотрим, насколько мы сильны.
Да, давай сделаем что-нибудь сумасшедшее,
Что-то абсолютно неверное,
Пока мы ждём чуда,
Ждём, что чудо придёт.

Что остаётся делать ...

Когда ты упал на шоссе
И лежишь под дождём,
А они спрашивают вас - как вы?
Конечно, вы скажете, что не можете жаловаться.
Если из вас вытягивают информацию,
А вам приходится играть в молчанку,
Вы просто говорите, что вы тут ждёте чуда,
Ждёте, что чудо придёт.