Elton John - Live Like Horses* (Solo Version)
Текст песни Live Like Horses* (Solo Version)
I can't control this flesh and blood
That's wrapped around my bones
It moves beneath me like a river
Into the great unknown
I stepped onto the moving stairs
Before I could tie my shoes
Pried a harp out the fingers of a renegade
Who lived and died the blues
And his promise made was never clear
It just carved itself in me
All I saw was frost inside my head
On the night he said to me
Someday we'll live like horses
Free rein from your old iron fences
There's more ways than one to regain your senses
Break out the stalls and we'll live like horses
We're the victims of the heartbreak
That kept us short of breath
Trapped above these bloodless streets
Without a safety net
I stood in line to join the tribe
One more customer of fate
Claimed a spoke in the wheel of the wagon train
On the road to the golden gate
On the flat cracked desert I jumped ship
It just made sense to me
I've spent too long in the belly of the beast
And now I shall be free
* - Solo version from the album "The Big Picture".
Перевод песни Live Like Horses* (Solo Version)
Не могу совладать с плотью и кровью,
Облекающими мои кости.
Будто река, они впадают внутри меня
В великое неизвестное.
Я ступил на движущуюся лестницу,
Прежде чем успел завязать шнурки,
Подхватил арфу из рук ренегата,
Чьи жизнь и смерть были печальны.
И его обещание было туманным,
Оно навсегда запечатлелось во мне.
Помню только мороз в своей голове.
В ночной час он сказал мне:
Когда-нибудь мы будем жить, как кони,
Оторвав поводья от старых стальных оград.
Есть много способов прийти в чувства,
Так вырвемся из конюшен и будем жить, как кони.
Мы жертвы большого несчастья,
После которого не можем оправиться,
Парим над обескровленными улицами
Без страховочной сетки.
Я ждал очереди вступить в племя,
Еще один клиент судьбы,
Требовал себе спицу из колеса от повозки,
Катящейся по дороге к Золотым воротам.
Я бежал с корабля на растрескавшиеся пески пустыни,
Я усмотрел в этом смысл,
Я слишком долго томился в чреве кита**,
Теперь же я должен обрести свободу.
** - Книга пророка Ионы – излюбленный источник поэтических аллюзий Берни Топина (см. стихи к песням "Suit Of Wolves", "Hey Ahab"). Здесь очевидно разумение под английским beast того существа, которое проглотило Иону (в русском синодальном переводе Библии – "кит").