Daniel Lavoie - Les Loups

Текст песни Les Loups

Sur mes lèvres tu viendras boire
Comme les loups au petit jour
Dans le remous de mes eaux noires
Je te retiendrai sans retour

Sur mon ventre tu poseras
Ton ventre, vague sur la vague
Et dans mes bras tu dormiras
Comme dans son étui la dague

Et à l'heure où les loups se mordent
Dans la neige aux draps blanc cassé
Nous seront deux mots qui s'accordent
Nous seront deux cordes nouées

Sur ta peau je ferai ma route
Bouche ouverte et bouche fermée
Tes lignes je les suivrai toutes
Et toutes je les apprendrai
Sur ton corps je prendrai racine
La sève est lente et prend sont temps
Mes gestes brûlent et se calcinent
Comme à la lave d'un volcan

Et à l'heure où les loups se mordent
Dans la neige aux draps blanc cassé
Nous seront deux mots qui s'accordent
Nous seront deux cordes nouées

Sur tes ailes je m'envolerai
Comme le vent qui porte haut
Un ciel plus loin, un ciel après
De pays tendres en pays chauds

Et à l'heure où les loups se mordent
Dans la neige aux draps blanc cassé
Nous seront deux mots qui s'accordent
Nous seront deux cordes nouées

Sur mes lèvres tu viendras boire
Comme les loups au petit jour
Dans le remous de mes eaux noires
Je te retiendrai sans retour

Перевод песни Les Loups

Ты придешь напиться с моих губ,
Словно волки на рассвете.
В водоворот моих черных вод,
Я безвозвратно захвачу тебя.

Чрево к чреву мы прильнем,
Волна за волной накроют нас*,
И в моих объятьях ты уснешь,
Словно в своем кинжал в своем футляре.

В час, когда волки кусают друг друга
На белых хрустящих снежных простынях,
Мы станем двумя словами, переплетающимися друг с другом,
Мы станем двумя веревками, завязанными узлом.

По твоей коже я пройду свой путь
Поцелуями**.
Я пройдусь по всем твоим изгибам
И изучу их все.
На твоем теле я пущу начало,
Крепчая медленно, не торопясь.
Движения мои пылают и обжигают,
Словно вулканская лава.

В час, когда волки кусают друг друга
На белых хрустящих снежных простынях,
Мы станем двумя словами, переплетающимися друг с другом,
Мы станем двумя веревками, завязанными узлом.

Я твоих крыльях я улечу,
Словно ветер, что взмывает ввысь.
Еще дальше в небеса, в небеса
Жарких стран после мягкого климата.

В час, когда волки кусают друг друга
На белых хрустящих снежных простынях,
Мы станем двумя словами, переплетающимися друг с другом,
Мы станем двумя веревками, завязанными узлом.

Ты придешь напиться с моих губ,
Словно волки на рассвете.
В водоворот моих черных вод,
Я безвозвратно захвачу тебя.


* досл. на мое чрево положишь ты свое, волна за волной
** досл. открытым ртом и ртом закрытым