Daniel Lavoie - Comédie Humaine
Текст песни Comédie Humaine
Sombre et le coeur des hommes en peine
Rempli de larmes et de douleur
Leurs yeux sont déchirés de chaines
Comme des éclairs de chaleur
Là sur le sable de l'arène
Coule un sang d'un rouge de fleur
A leurs lèvres un parfum de haine
Chante l'exode et la terreur
Et la terreur
Lourd est le front des hommes en peine
Perlé de gouttes de sueur
De jours plus lourds que des semaines
A écouter battre son coeur
Dans les cales où on les emmène
Clandestins, bêtes de labeur
Quand monte le chant des sirènes
C'est celles que fuient les passeurs
Les passeurs
C'est la comédie humaine
Longue est la nuit des hommes en peine
Crevée d'étoiles et de fureur
Ceux qui n'ont rien, faut qu'on leur prenne
Encore un peu de leur honneur
De quel fruit mangent-ils la graine
Noire et amère à l'intérieur?
Si c'est la comédie humaine
Le spectacle fait mal au coeur
Mas au coeur
C'est la comédie humaine
C'est la comédie humaine
Перевод песни Comédie Humaine
Черно сердце страдающего,
Полон слёз и боли
Взгляд, разорванный оковами.
Словно зарница,
На песке арены
Льёт свою кровь багровый цветок.
На их устах дух ненависти
Поёт об исходе и ужасе,
Ужасе...
Тяжела голова мученика,
С жемчужинами пота на челе,
Дни с каждой неделей тяжелее,
Они слушают биение сердец
Из трюмов, куда их уводят
Тайком, словно скота для тяжкого труда.
Раздаётся пение сирен,
От которого бегут их проводники,
Их проводники...
Это – человеческая комедия...
Длинна ночь страдающего,
Раздирающаяся звёздами и яростью тех,
У кого ничего нет; мы должны взять для них
Немного чести.
Какого плода семена едят они –
Чёрного и горького внутри?
Если это человеческая комедия,
То тогда этот спектакль ранит в самое сердце,
Ранит в самое сердце.
Это – человеческая комедия,
Это – человеческая комедия...