Dalida - Salut Salaud

Текст песни Salut Salaud

Salut Salaud
Tu rentres un peu tard mais je sais pour toi c'est tôt
Raconte-moi ton histoire, emmène-moi en bateau
Sur un vieux quai de gare, j'avais le coeur dans l'eau

Salut Salaud
Ce soir t'es pas bavard, t'es pas bien dans ta peau
T'as le guerre de retard, ou une victoire en trop
T'as perdu la mémoire, mais ce serait trop beau

Salut Salaud
T'as toujours une belle gueule même quand tu en fais trop
On ne peut pas te laisser seul, t'es comme un gosse idiot
T'as des yeux d'épagneul, et ça me fait froid dans le dos

Salut Salaud
T'as pas changé d'adresse, je connais ton numéro
Le comique, la tendresse, la violence et les mots
Bravo, bravo

Salut Salaud
C'est vrai, t'as fait fortune dans tous les casinos
T'aurais donné la lune pour un jeton de trop
Y'a des blondes moitié brunes, qui voulaient te faire la peau

Salut Salaud
Il te manque la guitare pour jouer du Flamenco
Autrefois dans les bars, on t'appelait "Hidalgo"
Ce soir t'as pas envie de parler des taureaux

Salut Salaud
T'as toujours une belle gueule même quand tu en fais trop
On ne peut pas te laisser seul, t'es comme un gosse idiot
T'as des yeux d'épagneul, et ça me fait froid dans le dos

Salut Salaud
T'as pas changé d'adresse, je connais ton numéro
Le comique, la tendresse, la violence et les mots
Bravo, bravo

Salut Salaud
Tu rentres un peu tard mais je sais pour toi c'est tôt
Raconte-moi ton histoire, emmène-moi en bateau
Sur un vieux quai de gare, j'avais le coeur dans l'eau

Перевод песни Salut Salaud

Привет, мерзавец!
Ты возвращаешься немного поздно, но, я знаю, для тебя это рано.
Расскажи мне свою историю, увези меня на лодке
На старый причал, - мое сердце утонуло.

Привет, мерзавец!
Этим вечером ты не особо разговорчив, ты чувствуешь себя не своей тарелке.
Ты опоздал на войну, или победа для тебя – слишком?...
Ты потерял память, но это было бы слишком прекрасно.

Привет, мерзавец!
Ты всегда отлично выглядишь, даже, когда ты переборщил.
Невозможно тебя оставить одного, - ты словно бестолковый мальчишка.
У тебя глаза спаниеля, отчего по спине у меня бегаю мурашки.

Привет, мерзавец!
Ты не сменил адрес, я знаю твой номер телефона.
Комизм, нежность, жестокость и слова...
Браво, браво!

Привет, мерзавец!
Это правда, тебе везет во всех казино.
Ты бы продал луну ради лишней фишки.
Крашенные блондинки желали бы спустить с тебя шкуру.

Привет, мерзавец!
Тебе не хватает гитары, чтобы сыграть фламенко.
В былые времена тебя звали "Идальго*".
Сегодня вечером у тебя нет желания говорить об быках.

Привет, мерзавец!
Ты всегда отлично выглядишь, даже, когда ты переборщил.
Невозможно тебя оставить одного, - ты словно бестолковый мальчишка.
У тебя глаза спаниеля, отчего по спине у меня бегаю мурашки.

Привет, мерзавец!
Ты не сменил адрес, я знаю твой номер телефона.
Комизм, нежность, жестокость и слова...
Браво, браво!

Привет, мерзавец!
Ты возвращаешься немного поздно, но, я знаю, для тебя это рано.
Расскажи мне свою историю, увези меня на лодке
На старый причал, - мое сердце утонуло.


* исп. рыцарь