Carla Bruni - Déranger les Pierres
Текст песни Déranger les Pierres
Je veux mes yeux dans vos yeux
Je veux ma voix dans votre oreille
Je veux les mains fraiches du vent
Je veux encore le mal d'aimer
Le mal de tout ce qui émerveille
Je veux encore brûler doucement
Marcher à deux pas du soleil
Et je veux déranger les pierres
Changer le visage de mes nuits
Faire la peau à ton mystère et le temps,
J'en fais mon affaire
Je veux t'ouvrir dans ma bouche
Je veux tes épaules qui tremblent
Je veux m'échouer tendrement
Sur un paradis perdu
Je veux retrouver mon double
Je veux l'origine du trouble
Je veux caresser l'inconnu
Et je veux déranger les pierres
Changer le visage de mes nuits
Faire la peau à ton mystère et le temps,
J'en fais mon affaire
Je veux mourir
Un dimanche
Au premier frisson du printemps
Sous le grand soleil de satan
Je veux mourir sans frayeur
Mon dieu, dans un sommeil de plomb
Je veux mourir les yeux ouverts
Aller au ciel,
Comme un mendiant
Et je veux déranger les pierres
Changer le visage de mes nuits
Faire la peau à ton mystère et le temps,
J'en fais mon affaire
Перевод песни Déranger les Pierres
Я хочу, чтоб мои глаза отражались в ваших,
Я хочу, чтоб мой голос звучал у вас в ушах,
Я хочу замерзшие от ветра руки.
Я все еще хочу муки любви,
Страдать от того, что восхищает,
Я также хочу мягко сгорать,
Пройти в двух шагах от солнца.
И я хочу сдвинуть камни,
Изменить лик моих ночей,
Отдаться твоей тайне и времени,
Разобраться с этим.
Я хочу открыть твой рот поцелуем,
Я хочу твои плечи, что дрожат,
Хочу, чтоб меня выбросило на берег
В затерянном раю,
Хочу найти свое отражение,
Хочу иметь причину для беспокойства,
Я хочу ласкать незнакомца.
И я хочу сдвинуть камни,
Изменить лик моих ночей,
Отдаться твоей тайне и времени,
Разобраться с этим
Я хочу умереть
В одно из воскресений,
В первую дрожь весны,
Под дьявольским солнцем.
Я хочу умереть без страха,
О мой Бог, в глубоком сне
Хочу умереть с открытыми глазами,
Хочу отправиться на небо,
Как нищенка.
И я хочу сдвинуть камни,
Поменять лицо моих ночей,
Отдаться твоей тайне и времени,
Разобраться с этим.