Bruno Pelletier - Tu Pars

Текст песни Tu Pars

Douce est la pluie qui tombe
Fragile de mes yeux
Je n'ai plus les mots pour te dire
J'ai perdu la main et toi l'enjeu

Longue est la route qui mène
Au pays de nos rêves
J'ai plus la force d'attendre
Que ta main tombe sur mon réveil
Et toi qui pars souvent
Tu me laisses souvent que du vent

Tu pars
Et je viens d'écrire
Tous les mots qu'il fallait te dire
Tu pars et je sens ton rire
Qui s'éloigne doucement de mon île
Mais quand tu auras peur
Ou froid dans mes bras
Qui pourront apaiser tes pleurs

J'ai l'âme d'un vieux poète
Je n'ai plus de rimes dans la tête
Que de drôles d'idées inventées
Pour aider le temps à passer
Et toi qui pars souvent
Tu me laisses souvent que du vent
Souviens-toi de moi
Mais qui es-tu là-bas?

Tu pars
Et je viens d'écrire
Tous les mots qu'il fallait te dire
Tu pars et je sens ton rire
Qui s'éloigne doucement de mon île
Mais quand tu auras peur
Ou froid dans mes bras
Qui pourront apaiser tes pleurs

Tu pars
Et je viens d'écrire
Tous les mots qu'il fallait te dire
Tu pars et je sens ton rire
Qui s'éloigne de mon île
Tu pars et tombe l'empire
Qu'entre nous on voulait bâtir
Tu pars et ça me déchire
Est-ce un amour inutile?
Tu pars et ça me déchire
Tu pars tu t'éloignes de mon île
Mais quand tu auras froid
Ou peur t'as mes bras
Qui pourront apaiser tes pleurs

Перевод песни Tu Pars

Хрупкой струйкой из моих глаз льется
Нежный дождь.
И мне больше нечего тебе сказать, -
Я потерял опору, а ты – цель.

Как же длинна дорога,
Что ведет в страну наших метаний.
Я еще более полон сил дождаться,
Пока твоя рука станет моим пробуждением.
А ты, та, что так часто уходит,
Ты оставляешь мне так же часто всего лишь ветер.

Ты уходишь,
А я только что написал
Все те слова, которые мне следовало бы тебе сказать.
Ты уходишь, и я чувствую как твой смех,
Медленно отдаляется от моего острова.
Но, когда тебе станет страшно,
Или холодно в моих руках,
Кто сможет успокоить твой плач?

У меня душа старого поэта.
В моей голове больше не осталось рифм,
Кроме безумных придуманных мыслей,
Дабы быстрей скоротать время*.
А ты, та, что так часто уходит,
Ты оставляешь мне так же часто всего лишь ветер.
Вспомни обо мне!
Как ты там?!

Ты уходишь,
А я только что написал
Все те слова, которые мне следовало бы тебе сказать.
Ты уходишь, и я чувствую как твой смех,
Медленно отдаляется от моего острова.
Но, когда тебе станет страшно,
Или холодно в моих руках,
Кто сможет успокоить твой плач?

Ты уходишь,
А я только что написал
Все те слова, которые мне следовало бы тебе сказать.
Ты уходишь, и я чувствую как твой смех,
Медленно отдаляется от моего острова.
Ты уходишь и империя рушится,
Та, что мы хотели построить.
Ты уходишь, и это разрывает меня на части.
Не это ли зовется бессмысленной любовью?
Ты уходишь, и это разрывает меня на части.
Ты уходишь, медленно удаляясь от моего острова.
Но, когда тебе станет страшно,
Или холодно в моих руках,
Кто сможет успокоить твой плач?


* досл. помочь времени пройти