Bruno Pelletier - Delivrance

Текст песни Delivrance

C'était un jour corbeau
Un jour sans hirondelles
Il a quitté le nid
Il est parti sans elle

Elle l'a regardé faire
Comme si c'était écrit
Sa quarantaine sonne
Sans un enfant de lui

Ne laissant derrière lui
Que des ronds de poussières
Un disque de Chopin
Sur la grande étagère

Et des lettres d'amour
Qu'un jour elle relira
Quand ses cheveux blanchis
Viendront sonner le glas

Il offrait des miroirs
Comme on offre des fleurs
Elle faisait des bouquets
De ses reflets trompeurs

Il honorait son corps
Comme une cathédrale
Mais jusque dans leurs draps
S'invita la rivale

Elle a tissé sa toile
Dans le plus grand silence
Posa sur leur amour
Un parfum de distance

Elle a prit le dessus
Sans mettre de dessous
Cette maitresse insidieuse
Avait tous les atouts

Elle n'était ni plus jeune
Elle n'était ni plus belle
Elle ne portait ni robe
Ni guipure, ni dentelle

Elle s'appelait Souffrance
Elle s'appelait Passé
Elle s'appelait l'Irlande
Et puis la peur d'aimer

Dans l'appartement vide
L'écho de leur caresses
Son amour impuissant
Face à la forteresse

On ne pénètre pas
Sans y être invité
Dans la douleur de l'autre
Qui interdit d'aimer

C'était un jour corbeau
Un jour sans hirondelles
Il a quitté le nid
Il est parti sans elle

Son coeur est en travaux
Son coeur est entravé
Et son corps déserté
Devient corps étranger

C'était un jour corbeau
Un jour sans hirondelles
Il a quitté le nid
Il est parti sans elle

Перевод песни Delivrance

Это был вороний день,
День, где не было место ласточкам.
Он покинул свое гнездо,
Он улетел без нее.

Она приняла его уход так*,
Словно это было ей предписано.
Ей исполнилось сорок лет,
А у нее от него нет даже ребенка.

Оставив за собой
Только лишь столбы пыли,
Диск Шопена
На высокой этажерке.

И любовные письма,
Что однажды она перечитает.
Когда поседевшие волосы
Будут предвещать конец.

Он дарил зеркала так,
Словно дарят цветы.
Она составляла букеты
Из этих лживых отражений.

Он чтил ее тело
Словно собор,
Но до тех пор, пока в их ложе
Не появилась соперница.

Она ткала полотно
В полной тишине,
Окутав их любовь
Ароматом расстояния.

Она взяла вверх,
Не упав вниз,
Хотя у этой коварной любовницы
Были в руках все козыри.

Она не была ни моложе,
Ни красивее.
Она не носила ни платья,
Ни гипюр, ни тонкие кружева.

Ее звали Страдание,
Ее звали Прошлое,
Ее звали Ирландия и, -
Боязнь Любви.

В пустой квартире
Отголоски их ласки.
Ее бессильная любовь
Пред крепостью.

Невозможно оказаться там,
Куда тебя не пригласили –
В боли другого,
Что запрещает любить.

Это был вороний день,
День, где не было место ласточкам.
Он покинул свое гнездо,
Он улетел без нее.

В его сердце нет места,
Сердце его стеснено,
Тело его опустошено
И становится ему чуждо.

Это был вороний день,
День, где не было место ласточкам.
Он покинул свое гнездо,
Он улетел без нее.


* досл. Посмотрела на его действия