Bjork - Cocoon
Текст песни Cocoon
Who would have known
That a boy like him
Would have entered me lightly
Restoring my blisses
Who would have known
That a boy like him
After sharing my core
Would stay going nowhere
Who would have known
A beauty this immense
Who would have known
A saintly trance
Who would have known
Miraculous breath
To inhale a beard
Loaded with courage
Who would have known
That a boy like him
Possessed of magical
Sensitivity
Would approach a girl like me
Who caresses cradles his head
In a bosom
He slides inside
Half awake, half asleep
We faint back
Into sleephood
When I wake up
The second time
In his arms
Gorgeousness
He's still inside me
Who would have known
Who ahhh
Who would have known
A train of pearls
Cabin by cabin
Is shot precisely
Across an ocean
From a mouth
From a
From the mouth
Of a girl like me
To a boy
To a boy
To a boy
Перевод песни Cocoon
Кто бы мог подумать,
Что такой юноша, как он,
Так легко войдет в меня,
Вернув мое блаженство.
Кто бы мог подумать,
Что такой юноша, как он,
Поделившись со мной самым главным,
Продолжит идти в никуда
Кто догадывался
О красоте, столь безграничной?
Кто знал
О состоянии святого транса?
Кто ощущал
Чудесное дыхание,
Касаясь бороды,
Исполненной мужества...
Кто знал,
Что такой юноша, как он,
Обладая магической
Чувствительностью,
Сблизится с такой девушкой, как я,
Которая гладит его по голове, убаюкивая
На груди...
Он проскальзывает внутрь...
Наполовину проснувшиеся, наполовину спящие,
Мы опять отключаемся,
Возвращаясь в царство сна...
Когда я просыпаюсь
Во второй раз
В его объятиях -
О, великолепие -
Он все еще во мне!
Кто бы мог подумать...
Кто... ааах
Кто бы мог подумать...
Цепочка жемчужин*,
Одна за другой,
Проносится точно
Над океаном.
Из уст...
Из...
Из уст
Такой девушки, как я,
Юноше
Юноше
Юноше...
* в англ. сленге есть выражение pearl necklace - "жемчужное ожерелье" (когда мужчина эякулирует на грудь и плечи женщины). По-видимому, в этом контексте слово "жемчужина" имеет тот же сексуальный подтекст прим. Амальгама