Stillste Stund - Szene 2. Das Vermächtnis. Fraß Oder Fresser

Текст песни Szene 2. Das Vermächtnis. Fraß Oder Fresser

Mein Fell stellte sich auf, als ich das erste Mal
Aus dem Dunkel der Nacht hervortrat.
Es war wie die Erlösung von einer langen Zeit
In einer tauben Haut.

Umrissen von Gerüchen, Geräuschen
Und unzähligen weiteren Wahrnehmungen,
Gewann die Nacht um mich herum
Schnell an Bedeutung.

Meine Haut prickelte vor Wonne
Unter dem dichten, schwarzen Fell.
Mir war danach zumute einen langen,
Durchdringenden Schrei zu entfesseln,
Der Welt zu bekunden, dass ich nun war,
Um die mir eigenen Kräfte und Fähigkeiten
An ihr zu erproben.

Schon bald hing ein Geruch in der Luft
Wie ein tödliches Gas,
Das mir die Sinne vernebelte
Und meine Fähigkeit zum Urteilen
Erheblich einschränkte.

(Komm!)

Ich spannte meinen Gehörsinn bis zum Äußersten,
Während ich meinen Raumsinn durch den Wald schickte.

(Worauf wartest du?)

Einem Gefühl, das ich nicht in Frage stellte, folgend,
Drang ich tiefer in den Wald vor - immer tiefer...
Dann halt! Auf einer Lichtung stand ein Geschöpf.
Es schien etwas zu ahnen. Die großen dunklen Augen
Streiften ängstlich über die Büsche.

Seine erregenden Ausdünstungen
Schienen den ganzen Wald zu erfüllen
Und wollten mir schier die Sinne rauben.
Mich gelüstete nach der atmenden,
Fleischigen Gestalt, die angestrengt horchte.
Ich pirschte mich weiter an sie heran.
Immer näher...

Sauber packte ich das Geschöpf,
Riss es aus dem Mittelpunkt seines Netzes
Aus Schwingungen, die mein Raumsinn wahrnahm,
Und schlug meine Krallen tief in das feste Fleisch
Eines erstaunlich lebendigen Körpers.

Ein rascher Biss hinter den Kopf,
Und die Ruhe kehrte in den von
Schrillen Schreien aufgewühlten Wald zurück.
In heißen Stößen schoss das Blut aus dem Körper
Und trug bald den letzten Atemzug mit sich fort.
Die Augen vertrübten sich.
Die Natur ist gnädig und das Entsetzen
Hat eine unbeschreibliche Schönheit.

(Alles Leben ist Raub. Fraß oder Fresser wirst du sein!)

Перевод песни Szene 2. Das Vermächtnis. Fraß Oder Fresser

Моя шерсть вздыбилась, когда я впервые вышел
Из ночной темноты.
Я будто много времени провел в закостенелой шкуре
И наконец от нее избавился.

Запахи, шорохи
И бесчисленное количество других ощущений
Быстро наполнили окружающую меня ночь
Смыслом.

Под густой черной шерстью
Кожу у меня покалывало от радости,
И мне захотелось испустить
Долгий пронзительный вопль,
Чтобы продемонстрировать миру, что я есть,
Чтобы испробовать на нем
Свои силы и умения.

И вскоре воздух наполнился чем-то,
Что было похоже на удушающий газ.
Мой разум помутился,
И я почти потерял
Способность мыслить.

(Приди!)

Я до предела навострил слух
И мысленно обыскал лес.

(Чего ты ждешь?)

Следуя своему чутью, в котором я не сомневался,
Я направился дальше в лес, все дальше и дальше...
И замер! На поляне было живое существо.
Оно напомнило мне что-то. Взгляд больших темных глаз
Боязливо скользил по кустарникам.

Существо источало возбуждающий аромат,
Он, казалось, наполнил весь лес
И почти лишил меня чувств.
Я жаждал заполучить эту дышащую,
Мясистую фигуру, которая напряженно вслушивалась.
Я подкрадывался все ближе к ней.
Все ближе и ближе...

Я аккуратно схватил существо,
Вырвал из его ловушки,
Из вибраций, которые я ощущал,
И вонзил свои когти глубоко в упругую плоть
Поразительно живого тела.

Быстрый укус в затылок –
И пронзительные крики во взбудораженном лесу
Сменились прежней тишиной.
Горячими толчками кровь вытекала из тела
И вскоре унесла с собой последний вздох.
Глаза остекленели.
Природа милостива, и в ужасе тоже есть
Неописуемая красота.

(Вся жизнь – охота. Ешь или сожрут тебя!)