Rammstein - Alter Mann

Текст песни Alter Mann

Er wartet auf den Mittagswind
die Welle kommt und legt sich matt
mit einem Fächer jeden Tag
der Alte macht das Wasser glatt
Ich werf den Stein zu meinem Spass
das Wasser sich im Kreis bewegt
der Alte sieht mich traurig an
und hat es wieder glatt gefegt
Im weissen Sand der alte Mann
zitternd sein Pfeife raucht
nur das Wasser und ich wissen
wozu er diesen Fächer braucht
Die Ahnung schläft wie ein Vulkan
zögernd hab ich dann gefragt
den Kopf geneigt es schien er schläft
hat er bevor er starb gesagt
Das Wasser soll dein Spiegel sein
erst wenn es glatt ist, wirst du sehen
wieviel Märchen dir noch bleibt
und um Erlösung wirst du flehen
Den Fächer an den Leib gepresst
im Todeskrampf erstarrt die Hand
die Finger mussten sie ihm brechen
der Fächer bleibt zurueck im Sand
Den Alten ruf ich jeden Tag
er möchte mich doch hier erlösen
ich bleib zurück im Mittagswind
und in dem Fächer kann ich lesen
Das Wasser soll dein Spiegel sein
erst wenn es glatt ist wist du sehen
wieviel Märchen die noch bleibt
und um Erlösung wirst du flehen

Перевод песни Старик

Он ждёт ветер полудня ретивый,
Волны идут и ложатся лениво,
Старцу Веер его помогает,
Им он волны шальные сметает.

Я бросаю камень шутя
Кругами бежит по глади волна.
Скорбно взглянет Старик на меня,
И снова гладкой станет Вода.

Старец сидит на белом песке,
Дрожит и трубку сжимает в руке.
Только я и вода – мы теперь понимаем,
Зачем он Веер свой обнимает.

Предчувствие мне не сказало ничего,
Когда нерешительно спросил я у него.
Как-будто спал, головой он поник,
И перед смертью сказал мне Старик.

Вода должна твоим зеркалом стать
Только в глади ее сможешь ты увидать,
Сколько тебе осталось до дна,
И о спасении взмолишь тогда.

Его рука Веер к телу прижала,
Когда ее предсметная боль сковала,
Кому-то пришлось его пальцы сломать,
А Веер теперь в песках не сыскать.

Каждый день я зову Старика,
Он о спасении говорил мне тогда
Вновь на полуденном стоя ветру,
На веере том прочитать я могу...

Вода должна твоим зеркалом стать
Только в глади ее сможешь ты увидать,
Сколько тебе осталось до дна,
И о спасении взмолишь тогда.