Poets of the Fall - Miss Impossible

Текст песни Miss Impossible

She can see about four satellites every minute of the hour
And find a four leaf clover where you never saw a flower
She's habitually paradoxical, a parallel perpendicular

Barefoot in nightgowns, that's how she dances in the rain
Sundown to sundown, like she was washing 'way her pain

As she is beautiful, she's unpredictable
Damned irresistible, is it plausible to hate her
She is my common sense, revels on decadence
But what's the difference, it's impossible to bait her

She can really be a handful like the brownies that she bakes you
It can be a tad hysterical, but never quite the breakthrough
She's some kind of an epitome, the sea of intranquility

In flimsy nightgowns, barefoot she dances in the rain
Sundown to sundown, like she was washing 'way her pain

As she is beautiful, she's unpredictable
Damned irresistible, is it plausible to hate her
She is my common sense, revels on decadence
But what's the difference, it's an impossible debate

Перевод песни Miss Impossible

Она может заметить четыре спутника за минуту
И найти четырехлистный клевер там, где никогда не видели ни цветочка.
Она обычно-необычная*, как параллельный перпендикуляр.

Она танцует босиком, в ночной рубашке под дождем
От заката до заката, как будто пытается смыть свою боль.

Она непредсказуема настолько, насколько прекрасна,
Совершенно неотразима, вполне естественно ненавидеть ее.
Она - мой здравый смысл, пир во время чумы,
Но какая разница - ее невозможно соблазнить...

Она может быть такой же неприятной, как печеньки, приготовленные ею.
Может слегка поистерить, но в этом ничего нового.
Она - сосредоточение всего**, шторм на море.

Она танцует босиком, в тонкой рубашке под дождем
От заката до заката, как будто пытается смыть свою боль.

Она непредсказуема настолько, насколько прекрасна,
Совершенно неотразима, вполне естественно ненавидеть ее.
Она - мой здравый смысл, пир во время чумы,
Но какая разница, здесь нечего обсуждать.


* - досл.: привычно-парадоксальная
** - досл.: она нечто вроде совершенного образца