My Dying Bride - The Snow in My Hand

Текст песни The Snow in My Hand

I've seen them. So dark. Black. And yet fine.
The flower they carry had once been mine.
Get away from me, man of stories. Robe of lies.
Stay far from me. I lie to myself (it's not hurting).
I need help, but not from you or your father. No!
Jesus Christ. Who's my saviour?
Lose myself in god's death.
No! I can't bear all this pain.
I had watched the snow all day. Falling.
It never lets up. All day falling.
I lifted my voice and wept out loud,
"So this is life?".


The Snow in My Hand

I've seen them. So dark. Black. And yet fine.
The flower they carry had once been mine.
Get away from me, man of stories. Robe of lies.
Stay far from me. I lie to myself (it's not hurting).
I need help, but not from you or your father. No!
Jesus Christ. Who's my saviour?
Lose myself in god's death.
No! I can't bear all this pain.
I had watched the snow all day. Falling.
It never lets up. All day falling.
I lifted my voice and wept out loud,
"So this is life?".

Перевод песни The Snow in My Hand

Я видел их. Таких темных. Черных. И таких прекрасных.
Цветок, что они несут, когда-то был моим.
Уйди от меня, человек из историй. Твоя одежда соткана из лжи.
Держись подальше от меня. Я сам себе вру (это не больно).
Мне нужна помощь, но не твоя или твоего отца. Нет!
Иисусе Христе, кто мой спаситель?
Я теряю себя в гибели бога.
Нет! Мне не вынести эту боль.
Весь день я смотрел, как падает снег.
Он падал, не прекращаясь, весь день.
Я завопил и заплакал навзрыд, спрашивая
"Так разве это жизнь?"


Снег в моей руке* (перевод Рустам из Санкт-Петербурга)

Я видел их. Там каждый был так черен, так прекрасен.
Цветок, что все они несут, когда-то был моим.
Уйди! О, славный человек, ты ложью подпоясан.
Держись подальше! Сам себе навру я без проблем.
Я в бедствии, но помощь мне твоя, нет, не нужна,
Как помощь твоего отца. Иисус! Кто мой спаситель?
Вот боги умерли, и я, вмиг, потерял себя.
Не вынести мне боли сей. Как нужен мне целитель!
Я наблюдал за снегом, как он падал целый день.
Все падал, падал, падал, никогда не прекращался.
Тогда я вскрикнул "Это жизнь"? Взглянул на свою тень.
И, сделав от окна лишь шаг, я громко разрыдался.


* поэтический перевод с элементами творческой интерпретации