Letzte Instanz - Sonne

Текст песни Sonne

Wo Lilien blüh'n im finstern Mondeslicht
Da willst du sein, doch bist du's nicht
Wo Rosen blüh'n im schönsten Sonnenschein
Da bist du nicht, doch willst du's sein
Wo all' dein Müh' an Kraft zerbricht, da kannst du nicht
Doch musst du sein, doch musst du sein
Wo all' dein Müh' im Tatendrang erlischt
Sich in die Fieberträume mischt,
Die all' dein Müh'n in Gluten taucht,
Wach auf, lass dich drauf ein

Sie steigt auf, senkt sich hernieder,
Sie stoppt nicht ihren Lauf,
Sie zieht so ewig ihre Bahn
und Niemand hält sie auf,
Sie steigt auf senkt sich hernieder,
stoppt nie, hat keine Angst,
so füge dich in ihren Lauf
so lang du gehen kannst.

Und wenn sie doch auf ihrer Reise
Dunkelheiten hinterlässt
Ihrem Bruder sie dann Weise
Sanften Schimmer überlässt.
Wird plötzlich dann das grelle Licht
Nicht mehr wichtig sein für dich,
Weil du den Weg erhellt geseh'n
Und nun ihn kannst im Dunkeln geh'n
Wo Lilien blüh'n im finster Mondeslicht
Lass dich drauf ein, versteck dich nicht.

Sie steigt auf, senkt sich hernieder,
Sie stoppt nicht ihren Lauf,
Sie zieht so ewig ihre Bahn
und Niemand hält sie auf,
Sie steigt auf senkt sich hernieder,
stoppt nie, hat keine Angst,
so füge dich in ihren Lauf
so lang du gehen kannst.

Перевод песни Sonne

Тебе хотелось бы оказаться там,
Где лилии цветут в темнеющем свете луны,
Где цветут розы в прекраснейшем солнечном свете...
Хотела бы, но там тебя нет.
Все твои усилия тщетны, ты больше так не можешь,
Но ты должна, должна,
Хотя все твои старания угасают в жажде деятельности,
Перемешиваются в лихорадочном бреду,
Который сжигает их дотла.
Проснись, оставь это там...

Оно всходит и заходит,
Но никогда не прекращает свой бег.
Оно вечно следует по своему пути,
И никому его не остановить.
Оно всходит и заходит,
Но никогда не останавливается, ему не ведом страх,
Так следуй же за ним,
Следуй так долго, насколько сможешь.

Когда после своего путешествия
Позади него остаётся тьма,
Тогда оно передаёт своему брату*
Мягкое мерцание.
И внезапно яркий свет
Становится тебе не нужным,
Так как освещена дорога,
И ты можешь продолжать во мраке свой путь
Туда, где лилии цветут в темнеющем свете луны...
Не прячься, продолжай идти.

Оно всходит и заходит,
Но никогда не прекращает свой бег.
Оно вечно следует по своему пути,
И никому его не остановить.
Оно всходит и заходит,
Но никогда не останавливается, ему не ведом страх,
Так следуй же за ним,
Следуй так долго, насколько сможешь.


*в немецком языке Луна (der Mond) мужского рода, а Солнце (die Sonne) - женского.