Larry Groce - Frosty the Snowman

Текст песни Frosty the Snowman

Frosty the snowman was a jolly happy soul,
With a corncob pipe and a button nose and two eyes made out of coal.
Frosty the snowman is a fairy tale, they say,
He was made of snow but the children
know how he came to life one day.
There must have been some magic in that old silk hat they found.
For when they placed it on his head he began to dance around.

O, Frosty the snowma was alive as he could be,
And the children say he could laugh
and play just the same as you and me.
Thumpetty thump thump, thumpety thump thump,
Look at Frosty go.
Thumpetty thump thump, thumpety thump thump,
Over the hills of snow.

Frosty the snowman knew the sun was hot that day,
So he said, "Let's run and we'll have some fun
now before I melt away."
Down to the village, with a broomstick in his hand,
Running here and there all around the square saying,
Catch me if you can.
He led them down the streets of town right to the traffic cop.
And he only paused a moment when he heard him holler "Stop!"

For Frosty the snow man had to hurry on his way,
But he waved goodbye saying,
"Don't you cry, I'll be back again some day."
Thumpetty thump thump, thumpety thump thump,
Look at Frosty go.
Thumpetty thump thump, thumpety thump thump,
Over the hills of snow.

Перевод песни Frosty the Snowman

Снеговик по имени Фрости был веселым добряком
С кукурузным початком, носом-кнопкой и глазками-угольками.
Говорили, что Снеговик по имени Фрости - сказки,
Он был сделан и снега, но дети
Знают, что однажды он ожил.
Та старая шелковая шляпа, которую они нашли, должно быть, была волшебной,
Ибо когда они одели ее ему на голову, он начал танцевать.

Оу, снеговик по имени Фрости ожил в самом полном смысле слова,
И, по словам детей, он мог смеяться
И играть точно так же, как и мы с тобой.
Тынтын тын дын, тынтын тын дын,
Cмотрите, как Фрости резвится
Тынтын тын дын, тынтын тын дын,
На заснеженных холмах.

Снеговик по имени Фрости знал, что солнце сильно грело в тот день,
Поэтому он сказал: "Побежали: надо повеселиться,
Прежде чем я растаю."
Вплоть до самой деревни с метлой в руках,
Бегая по площади туда-сюда со словами:
"Поймай меня, если сможешь",
Он повёл их по улицам прямо к уличному регулировщику,
И остановился только в тот момент, когда услышал обращенное к нему "Стоять!"

Хоть и снеговику по имени Фрости надо было очень спешить,
Но он помахал на прощание, сказав:"Не плачьте, однажды я вернусь."
Тынтын тын дын, тынтын тын дын,
Cмотрите, как Фрости резвится
Тынтын тын дын, тынтын тын дын,
На заснеженных холмах.